跳至內容

弗留利斯拉維亞

出自Taiwan Tongues 繁中維基
這是此頁批准,以及是最近的修訂。

斯拉維亞弗留拉納(Slavia Friulana),意為弗留利斯拉維亞(Friulian Slavia),是位於義大利東北部和斯洛維尼亞西部的一個小型山區。它因西元八世紀定居於此的斯拉夫人口而得名。其義大利領土位於義大利的弗留利-威尼斯朱利亞大區,介於奇維達萊德爾夫留利鎮(不包含在內)與斯洛維尼亞邊境之間。其斯洛維尼亞領土則涵蓋了布雷吉尼谷地的十個村莊。

範圍

「斯拉維亞弗留拉納」一詞可能被用來指所有有斯拉夫人存在的弗留利地區,包括盧塞韋拉、泰帕納、托雷亞諾、雷西亞等市鎮,以及塔爾琴托、尼米斯、阿蒂米斯、法埃迪斯、普雷波托和蒙特納爾斯等市鎮的山區。儘管如此,近幾十年來,這個名稱主要用來指稱亦被稱為納蒂索內河谷地(Valli del Natisone)的地區,該地區在中世紀被稱為安特羅(Antro),在威尼斯統治時期則被稱為斯基亞沃尼亞(Schiavonìa):如今,該地區被劃分為聖彼得羅阿爾納蒂索內、聖萊奧納爾多、普爾費羅、德倫基亞、格里馬科、斯特雷尼亞、薩沃尼亞等市鎮。

名稱

自西元八世紀初(約720年)起,斯拉夫民族定居於此地,在中世紀時他們被稱為斯克拉夫人(Sclavons)。在十六世紀初,威尼斯當局將其共和國的這個邊境地區稱為「威尼斯斯拉沃尼亞」(Schiavonia Veneta),意為「威尼斯的斯拉夫人土地」。威尼斯語的 Schiavoni 和 Schiavonia 是用於所有與他們直接接觸的南斯拉夫民族的通用術語,既指斯洛維尼亞人,也指達爾馬提亞的克羅埃西亞人和塞爾維亞人。相應的拉丁語術語 Sclavonia 也是今日克羅埃西亞的斯拉沃尼亞地區名稱的來源。1884年,當地歷史學家卡洛・波德雷卡將該地區命名為「義大利斯拉維亞」(Slavia Italiana)。

在斯洛維尼亞語中,傳統術語是 Beneška Slovenija,這是 Schiavonia Veneta 的直譯。直到十九世紀初,斯洛維尼亞語中「斯拉夫」(Slav)和「斯洛維尼亞」(Slovene)兩個詞並無區別。然而,從浪漫民族主義時代開始,曾零星用來指稱斯洛維尼亞人/斯拉夫人居住土地的術語 Slovenija,承載了新的意義,表示現代斯洛維尼亞的概念。舊術語 Beneška Slovenija 因此被賦予了新的含義,其名稱現在意為「威尼斯的斯洛維尼亞」。作為一個更中性的口語術語,Benečija 這個名稱開始被使用,然而它在斯洛維尼亞語中也意指威尼托。

第一次世界大戰後,隨著義大利王國向東擴張其邊界(包括伊斯特拉和所謂的哈布斯堡伊利里亞王國的斯拉夫語地區),該地區開始普遍被稱為「斯拉維亞弗留拉納」,而非籠統的「義大利斯拉維亞」。

歷史

早期

在八世紀初,斯拉夫部落在倫巴底的弗留利公國境內定居。在查理曼宮廷擔任史官的倫巴底歷史學家保羅執事,在其巨著《倫巴底人史》中提到了該地區的當地斯拉夫人。他們被併入法蘭克帝國,並可能由來自阿奎萊亞(義大利北部羅馬天主教會最重要的中心之一)的傳教士使其基督化。

從九世紀起,該地區首先屬於弗留利公國,後來屬於阿奎萊亞宗主教區。1420年,阿奎萊亞宗主教區被威尼斯共和國入侵。

威尼斯統治時期

威尼斯當局決定將「安特羅管轄區」(gastaldia di Antro)併入奇維達萊的管轄區,但同時也給予當地斯拉夫人顯著的自治權。事實上,該領土由兩個聯合河谷(安特羅和梅爾索)組成,由其人民議會(稱為 arenghi)代表;每個聯合河谷也有權選舉自己的法官和法庭(banche),其司法權力延伸至未受封建授土的村莊;整個斯基亞沃尼亞享有重要的稅收優惠,其唯一的軍事義務是提供200人用於邊境防禦,以對抗鄰近的哈布斯堡帝國,並加固附近的奇維達萊城和帕爾馬諾瓦要塞。連接德意志世界與亞得里亞海及義大利的古老商業要道——納蒂索內河谷路,在哈布斯堡家族繼承戈里齊亞伯國(1500年)並征服托爾米諾的「管轄區」(1516年)後不久便失去了其重要性;奧地利人沿著邊境修建了另一條道路,這對整個地區造成了嚴重的經濟損害,使其變得比以前貧窮得多。

拿破崙與奧地利統治時期

1797年,威尼斯共和國的大部分領土,包括威尼斯斯拉沃尼亞,被併入哈布斯堡帝國。哈布斯堡當局廢除了當地斯拉夫居民的古老特權,正如他們在1717年對鄰近的托爾明縣類似的自治制度所做的那樣。1805年,該地區歸於法國統治,法國人並未恢復這些特權,而是用法式鄉鎮取代了舊有的行政區,由政府任命的市長領導。1813年,該地區再次落入哈布斯堡統治之下,並於1815年被納入奧地利的倫巴底-威尼西亞王國行政單位。法國當局引入的大部分改革得以保留。當地居民在1848年和1864年為義大利的統一英勇奮戰。1866年,該地區通過公民投票(以3,687票對1票獲勝)成為義大利的一部分,但布雷吉尼和利韋克村莊除外,它們被納入奧地利的戈里齊亞和格拉迪斯卡伯國。

義大利王國時期

義大利的政策旨在改善生活品質、地方經濟和教育:在最初的18年裡,學校和道路的改善程度是奧地利統治時期(持續53年)的五倍。與前幾個世紀一樣(在威尼斯、法國和奧地利統治下),義大利語仍然是官方語言。當地居民被視為「有斯拉夫血統的義大利人」;地方傳統受到尊重,並且有必要教授一種通用語言以便在全國範圍內被理解。在此期間,該地區成為歷史學家、語言學家和民族學家關注的焦點,他們對其古老的習俗、語言和習慣法感興趣。撰寫關於斯拉維亞弗留拉納的學者包括義大利-斯拉夫裔的卡洛・波德雷卡和弗朗切斯科・穆索尼、波蘭語言學家揚・涅齊斯瓦夫・博杜恩・德・古爾特奈,以及斯洛維尼亞的西蒙・魯塔爾和亨利克・圖馬。

1870年後,當義大利攻佔羅馬,將教皇的領土縮小至梵蒂岡城時,曾在前幾十年為與義大利統一而戰的義大利-斯拉夫裔神父們開始對新王國採取強硬的政治行動:因此,他們拒絕承認自己是義大利人,而是斯洛維尼亞人。這一趨勢在1920年朱利安邊區併入義大利王國後變得更加明顯,當時大量的斯洛維尼亞語少數民族被納入義大利國家的邊界之內。然而,當地的政治人物(無論是保守派還是進步派)則繼續支持義大利的政策。

法西斯政權統治十幾年後,所有其他語言在公共和宗教場合的使用都被禁止。斯洛維尼亞的反法西斯和民族主義宣傳(包括左翼和保守天主教)進一步強調了這一點,他們經常將斯拉維亞弗留拉納描繪成斯洛維尼亞抵抗法西斯義大利化的象徵,時常簡化該地區複雜的語言和社會現實。關於該地區最著名的文學描寫是1938年由戈里齊亞的斯洛維尼亞作家弗蘭策・貝夫克在其小說《馬丁・切德爾馬克牧師》(Kaplan Martin Čedermac)中所寫。

第二次世界大戰期間,由斯洛維尼亞人民解放陣線領導的斯洛維尼亞游擊抵抗運動滲透到該地區。1943年9月初義大利停戰後,科巴里德共和國作為一個臨時行政機構成立。

1943年11月初,納粹德國軍隊粉碎了起義,並將整個地區併入亞得里యా海濱行動區。1944年,義大利抵抗運動也在斯拉維亞弗留拉納的山區變得活躍。南斯拉夫(斯洛維尼亞)與義大利抵抗運動之間的緊張關係加劇。斯洛維尼亞人民解放陣線希望將該地區併入南斯拉夫共產主義聯邦,而義大利抵抗運動則分裂為兩派:共產黨人部分支持南斯拉夫的主張,而自由民主派則希望斯拉維亞弗留拉納繼續留在義大利。

1945年2月,發生了波爾佐斯大屠殺,親南斯拉夫的義大利共產黨游擊隊殺害了數名義大利自由民主派抵抗運動成員。1945年5月,整個地區被南斯拉夫人民軍佔領,但在英國軍隊抵達幾週後撤離。自由民主天主教派游擊隊、皇家軍隊成員以及戰敗的法西斯士兵聯合起來對抗共產黨和南斯拉夫。

義大利共和國時期

1945年,斯拉維亞弗留拉納再次成為義大利不可分割的一部分。它被納入弗留利-威尼斯朱利亞大區。在1945年至1947年間,斯拉維亞弗留拉納是一個與共產主義集團接壤的地區,並被列為「短劍行動」(Gladio)的特殊行動區,這是二戰後北約在義大利的一項秘密「留守」行動,旨在對抗華沙公約組織可能對西歐的入侵。短劍行動的積極分子主要是當地的山地部隊(Alpini)成員。

在接下來的幾十年裡,軍事化邊界的存在阻礙了經濟和基礎設施的發展,這種情況在同一時期引發了大規模的移民潮。歐洲的意識形態分裂在該地區引發了民族分裂:當地共產黨人繼續支持南斯拉夫社會主義政權,要求承認斯洛維尼亞少數民族;一些神父也繼續將居民認定為斯洛維尼亞人。另一方面,一些當地人認為自己是義大利-斯拉夫人或 nedižouci(納蒂索內河谷居民;單數:nedižovac)和 rečanji(阿爾貝羅內、埃爾貝佐和科西扎河谷居民;單數:rečanj)。他們聲稱自己說的是 nediško 語,與斯洛維尼亞鄰居在民族上有所不同。儘管南斯拉夫在1980年約瑟普・布羅茲・狄托去世後開始解體,冷戰也在1989年結束,但這場民族爭論尚未釐清,仍被困於意識形態的爭鬥之中。

人口趨勢

許多村莊的人口流失了超過三分之二,因為來自斯拉維亞弗留拉納的斯拉夫人遷移到義大利北部、瑞士、比利時和德國的較大城市地區。1976年5月和9月,兩次地震襲擊了弗留利,造成了大規模的破壞。

1977年後

儘管該地區在1977年後人口大量減少,但在義大利與南斯拉夫簽訂《奧西莫條約》後,政治壓力有所緩解,但經濟並未改善。無論如何,斯洛維尼亞的文化活動在1980年代初開始出現。1990年代初,第一所以斯洛維尼亞語為教學語言的小學和中學在聖彼得羅阿爾納蒂索內成立,2001年,義大利政府承認當地居民為居住在該地區的斯洛維尼亞少數民族,保障其全部權利,但忽略了那些自認為非斯洛維尼亞人的主張。斯洛維尼亞於2004年加入歐盟後,斯拉維亞弗留拉納與鄰近的戈里什卡地區之間的關係日益密切。

語言、文化與宗教

斯拉維亞弗留拉納的大多數人(考慮到整個斯拉夫語地區)說四種不同的斯洛維尼亞方言,這些方言以構成這些領土的主要河谷命名:首先是納蒂索內河谷方言、托雷河谷方言、雷西亞方言和尤德里奧河谷方言。前三種方言彼此密切相關,而雷西亞方言則有其獨特的特點。另一方面,戈里齊亞省所說的斯洛維尼亞語屬於沿海方言群。

幾乎所有居民都能流利使用義大利語,這是在學校教授的語言,並出現在媒體和行政管理中。弗留利語也很普遍,尤其是在蒙特納爾斯、塔爾琴托、尼米斯、阿蒂米斯、托雷亞諾和普雷波托等市鎮;在這些市鎮的許多村莊,弗留利語已經取代斯洛維尼亞語成為第一交流語言。由於缺乏斯洛維尼亞語教育,大多數居民不掌握標準斯洛維尼亞語。許多人也聽不懂,特別是在無法接收斯洛維尼亞電視和廣播的地區,因為標準斯洛維尼亞語與該地區所說的語言並非完全互通。然而,它們與斯洛維尼亞沿海地區鄰近的斯洛維尼亞方言,特別是索查和布爾達方言,有部分互通性,這些方言實際上曾是古老威尼斯斯基亞沃尼亞的一部分,並在十九世紀初被併入哈布斯堡的戈里齊亞伯國。

絕大多數人屬於羅馬天主教會,宗教在當地文化中扮演著重要角色。羅馬天主教神父傳統上是斯拉維亞弗留拉納斯洛維尼亞語言和文化最重要的推動者。然而,語言問題尚未得到澄清。在十九世紀末,波蘭語言學家揚・博杜恩・德・古爾特奈認為這四種地方語言是不同的斯拉夫語言,富含斯拉夫古語,這使它們聽起來常常更接近塞爾維亞語。他將四個弗留利斯拉夫群體分類為雷西亞河谷、托雷河谷、納蒂索內河谷和尤德里奧河谷的群體。

近幾十年來,一些地方政治人物一直要求就這些人民的自我民族定義進行全民公投,但該計畫從未得以實施,因為它遭到了意識形態最強烈的團體的抵制。歐盟最近也要求進行公投,與此同時,關於地方語言的首批科學研究終於出版,以供進行透明的辯論。

斯拉維亞弗留拉納以其豐富的民間傳統而聞名。許多民間和民族音樂樂隊來自該地區,其中許多在整個斯洛維尼亞和弗留利-威尼斯朱利亞都極受歡迎。其中最著名的樂隊可能是 Beneški fantje(意為「威尼斯小夥子」),他們被認為是現存最古老的斯洛維尼亞樂隊。除了其古老的傳統音樂和舞蹈,雷西亞河谷也以其民間故事聞名,主要是動物寓言;這些故事由學者米爾科・馬蒂切托夫編輯並翻譯成標準斯洛維尼亞語,並於1976年由 Mladinska knjiga 出版社作為兒童圖畫書出版。該書共發行了八版,並於1976年被斯洛維尼亞廣播電視台改編成木偶劇《雷西亞的小野獸》,對在斯洛維尼亞普及弗留利斯拉夫民間文化產生了巨大影響。

自1980年代末以來,斯拉維亞弗留拉納也成為高品質斯洛維尼亞方言詩歌的主要中心之一。該地區最著名的詩人是西爾瓦娜・帕萊蒂、弗朗切斯科・貝爾格納赫和瑪麗娜・切爾內蒂格。

自1994年以來,藝術計畫「Stazione di Topolò – Postaja Topolove」或稱「托波洛車站」每年夏天在小村莊托波洛(,在當地稱為 Topolove 或 Topoluove)舉行。該計畫是該地區最重要的文化藝術活動,旨在將當代視覺藝術與當地民間傳統相結合。

該地區名人

  • 卡洛・波德雷卡,歷史學家
  • 弗朗切斯科・穆索尼,民族誌學家
  • 安東・克洛迪奇・薩布拉多斯基,語言學家、詩人
  • 阿爾多・斯佩科尼亞,山地部隊上校,銀質軍事勇氣勳章獲得者
  • 弗朗切斯科・貝爾格納赫,斯洛維尼亞方言詩人
  • 埃迪・布科瓦茲,音樂家
  • 瑪麗娜・切爾內蒂格,斯洛維尼亞方言詩人
  • 路易吉・法伊杜蒂,奧匈帝國的弗留利政治家
  • 賈尼・奧斯尼亞赫,雕塑家
  • 西爾瓦娜・帕萊蒂,雷西亞方言詩人
  • 格拉齊亞諾・波德雷卡,攝影師
  • 斯特凡諾・波德雷卡,醫師
  • 彼得羅・波德雷卡,作家
  • 魯迪・希馬茨,政治家和作家(來自布雷吉尼)
  • 約熱夫・什科爾奇,政治家(來自布雷吉尼),自由民主黨創始人兼首任主席
  • 伊凡・特林科,羅馬天主教教長、翻譯家和作家
  • 納塔利諾・博若・祖阿內拉,神父、歷史學家和活動家
  • 彼得羅・法納,職業足球運動員
  • 洛倫佐・克里塞蒂格,職業足球運動員
  • 羅伯托・基亞奇格,職業籃球運動員
  • 泰多爾迪・圭里諾-沃伊米爾,記者

參見

  • 弗留利
  • 阿奎萊亞宗主教區
  • 斯洛維尼亞土地
  • 斯洛維尼亞聯盟
  • 雷西亞方言

資料來源

  • Carlo Podrecca, Slavia italiana, Cividale 1884
  • Carlo Podrecca, Slavia italiana – Polemica, Cividale 1885
  • Carlo Podrecca, Le vicinìe, Cividale 1887
  • Bonessa et al., friulana, Cormons 2013; you can read the text here
  • Marinelli et al., Guida delle Prealpi Giulie, Udine 1912
  • Nino Špehonja, Nediška gramatika, Cormons 2012
  • Nino Špehonja, Besednjak Nediško-Taljansko, Cormons 2012
  • Nino Špehonja, Vocabolario Italiano-Nediško, Cormons 2012
  • Giuseppe Jaculin, Gli Slavi del Natisone, Tavagnacco 1996
  • Bogo Grafenauer, "The Autonomy of Venetian Slovenia" in Slovenci v Italiji po drugi svetovni vojni (Ljubljana, Koper, Trieste: Cankarjeva založba, Primorski tisk, Založništvo tržaškega tiska, 1975), 105–109.
  • Svetozar Ilešič, "Beneška Slovenija" in Encyclopedia of Yugoslavia, ed. by Miroslav Krleža (Zagreb: Leksikografski zavod FNRJ, 1955–1971).
  • Simon Rutar, Beneška Slovenija (Ljubljana: Slovenska matica, 1899).
  • Gaetano Salvemini, Racial minorities under fascism in Italy (Chicago : The Women's International League for Peace and Freedom, 1934).
  • Henrik Tuma, Avtonomna uprava Beneška Slovenije (Ljubljana: Slovenski pravnik, 1933).
  • Sergij Vilfan, L'autonomia della Slavia Italiana nel periodo patriarcale e veneto (Trieste-San Pietro: Quaderni Nadiža, 1987).
  • Fran Zwitter, The Venetian Slovenes (Ljubljana: Institute for Ethnic Studies, 1946).
  • Tadej Koren, Beneška Slovenija po drugi svetovni vojni: fenomen paravojaških enot (Ljubljana: Univerza v Ljubljani, 2005).
  • Branko Marušič, Primorski čas pretekli (Koper, Trieste, Nova Gorica: Lipa – Založništvo tržaškega tiska – Goriški muzej, 1985).
  • Venezia, una republica ai confini (Mariano del Friuli: Edizioni della Laguna, 2004).
  • Faustino Nazzi, Alle origini della "Gladio": la questione della lingua slovena nella vita religiosa della Slavia Friulana nel secondo dopoguerra (Udine: La Patrie dal Friûl, 1997).
  • Natalino Zuanella, Gli anni bui della Slavia: attività delle organizzazioni segrete nel Friuli orientale (Cividale del Friuli: Società Cooperativa Editrice Dom, 1996).

參考資料

外部連結

  • Lintver – 斯拉維亞弗留拉納網站

Category:弗留利-威尼斯朱利亞地理 Category:義大利的地理、歷史與文化區域 Category:斯洛維尼亞的前國家與領土 Category:弗留利-威尼斯朱利亞