跳至內容

來,告訴我你如何生活

出自Taiwan Tongues 繁中維基
這是此頁批准,以及是最近的修訂。

《來,告訴我你如何生活》(Come, Tell Me How You Live)是犯罪小說作家阿嘉莎·克莉絲蒂所著的自傳與旅行文學短篇作品。這是她以「克莉絲蒂」和「馬洛溫」這兩個婚後姓名共同署名寫作並出版的唯二書籍之一(另一本是《伯利恆之星》及其他故事),於1946年11月由威廉·柯林斯父子公司在英國首次出版,同年由多德·米德公司在美國出版。英國版零售價為十先令六便士(10/6),美國版為3.00美元。

書名

本書書名引自路易斯·卡羅所著《愛麗絲鏡中奇遇》(1871年)第八章中白騎士的詩〈哈達克的眼睛〉的第三節,同時也在「Tell」(指考古丘或遺址)這個詞上玩了文字遊戲。

背景

克莉絲蒂最初在1938年興起撰寫此書的念頭,並於同年7月寫信給她的文學經紀人艾德蒙·寇克,提出了這個計畫,並告訴他這本書將「完全不嚴肅,也無關考古」。結果,她是在第二次世界大戰期間寫成此書,當時她的丈夫麥斯·馬洛溫已於1942年2月被英國文化協會派駐埃及,而她獨自一人住在倫敦。她利用在醫院藥房工作的時間來打發時光,運用她在第一次世界大戰期間從事相同工作所獲得的知識,每週工作兩個全天、三個半天以及隔週的週六上午,而「其餘的時間,我用來寫作。」

她補充說:「回顧我戰時的產出,直到現在我才完全意識到,那些年我創作了數量驚人的作品。」其中一本書就是《來,告訴我你如何生活》。她寫這本書是「出於懷舊之情」,因與麥斯分離而深感難過,並希望能重溫「我們在阿爾帕契亞和敘利亞那些日子的深刻回憶」。她自己也承認這本書「輕鬆詼諧」,但它忠實反映了書中所描繪的時代與事件。克莉絲蒂於1945年6月完成此書,一個月前她才與丈夫欣喜重逢,並將書稿交給周遭的人傳閱,徵求其是否適合出版的意見與評論。支持這部作品的人包括史蒂芬·格蘭維爾(他曾協助克莉絲蒂創作劇本《阿肯那頓》,並鼓勵她寫作《死亡終局》)、艾德蒙·寇克,以及麥斯本人,這本書是作為他回家的禮物。較不熱衷的是大英博物館埃及與亞述古物部門主管西德尼·史密斯。他是克莉絲蒂家的朋友,他告誡她:「雖然整本書讀來極富樂趣,但我不太確定妳將它付梓是否明智。」

另一個對此書不甚熱衷的是她的出版商威廉·柯林斯父子公司,他們對此書「抱持懷疑且不贊同」,但「這本書取得了成功,我想他們後來一定很後悔當初紙張是那麼短缺。」

書中克莉絲蒂將1930年代的實際事件年表加以濃縮,且有些混淆,儘管她從未指明任何年份。1934年的最後兩個月,克莉絲蒂與麥斯及一位年輕建築師羅賓·麥卡尼(書中稱為麥克)一同前往敘利亞進行勘查遠征。馬洛溫上一次、也是他首次領導的遠征是在1933年於伊拉克尼尼微東北方的阿爾帕契亞,但那個國家變得太過危險,因此才轉移地點。在描述從維多利亞車站出發的情景時,克莉絲蒂稱她的女兒羅莎琳十四歲,而實際上她當時已年長一歲。羅賓·麥卡尼是一位有才華但害羞的繪圖員,他後來為克莉絲蒂1930年代四本英國版小說(《美索不達米亞謀殺案》、《繆斯巷謀殺案》、《尼羅河謀殺案》和《死亡約會》)繪製了書封。她也寫到自己曾如何嘗試每天抽兩根菸、持續六個月,試圖讓自己喜歡上香菸,但終告失敗。麥斯也曾試圖引導她品嚐各種葡萄酒,但最終承認失敗,只好在餐廳為她費力張羅飲用水。

書中接著給人的印象是,彷彿只有一個季度的挖掘工作是專門在查加爾·巴扎爾進行,而實際上馬洛溫夫婦在那裡待了兩年(1935–36)。接著,敘事又變得更加複雜,聲稱其他成員加入了這些初期的遠征,例如伯恩上校(書中稱為「上校」)和路易斯·奧斯曼(因他自己對考古丘的描述而被稱為「邦普斯」)。事實上,這兩位成員及其他人是在1937年春季才加入遠征隊,當時團隊將工作範圍擴大,不僅在查加爾·巴扎爾,也在布拉克遺址進行挖掘。年表在描述馬洛溫夫婦結束在這些遺址的工作,並於1938年短暫移往巴利赫河谷時又恢復正確。1939年,國際局勢被認為過於危險,無法繼續工作,馬洛溫夫婦直到1947年才重啟他們的考古工作,進行了另一次勘查遠征,這次回到了伊拉克。

迴響與評論分析

克莉絲蒂在自己的前言中將本書描述為「不登大雅之堂之作——一本非常小的書,充滿了日常瑣事與點滴」。書中幾乎沒有試圖向讀者介紹挖掘地點的古代歷史或考古學的方法。相反,她生動地描繪了他們遠征隊人性化的一面,以及其中涉及的歐洲與亞洲人物。後者尤其以非常富有同情心的方式呈現。克莉絲蒂對該地區、其人民以及他們在那裡工作時所過的生活充滿了感染力的熱情,在這部作品中表露無遺,這也使得賈桂塔·霍克斯(她於1950年代在尼姆魯德與馬洛溫夫婦共事)在1983年博德利·黑德版的前言中將此書形容為「閱讀上純粹的享受」。蘿拉·湯普森在她2007年出版的克莉絲蒂傳記中寫道,這本書「是為了取悅至少一個人而寫的:她的丈夫。它的風格略帶狂熱,與她的小說風格截然不同,儘管這本書在某種程度上同樣巧妙。」

拉什布魯克·威廉斯教授在1946年12月28日的《泰晤士報文學增刊》中則沒有那麼深刻的印象:「那些將『阿嘉莎·克莉絲蒂』新作出版視為里程碑的偵探小說愛好者,在翻開這些書頁時會感到有些震驚。這裡沒有巧妙的情節,沒有精心設計的愛情故事,也沒有在令人滿意的懸念之後揭露可怕的罪犯。雖然那些對近東考古工作有所了解的人,會在馬洛溫夫人的小小不幸與受害經歷中,認出自己經驗的影子,並在閱讀時偶爾會心一笑,但一般人會覺得整本書過於冗長。事實上,這本書讓人想起『親愛的威廉叔叔來信』類型的文學作品——由認識威廉叔叔的人朗讀給同樣認識他的人聽,會非常精彩,但對家庭圈外的人來說,則稍嫌乏味。」

伊莉莎白·門羅在1946年11月24日的《觀察家報》上評論道:「儘管本書語氣輕浮,但它仍是對中東文學的貢獻。因為書中包含了對標記著逝去生命的無數土丘的懷舊描寫,對如今環繞著它們的寂靜的描寫,以及如果你在春天某个恰好的早晨抵達時,那遍布其上的花朵的描寫。」

署名「H.J.F.」的評論刊登於1946年11月22日的《衛報》,文中指出撰寫此書的想法「一如既往地聰明」,並總結道:「讀者不必期望在這裡找到任何關於著名的馬洛溫挖掘工作的資訊,那些研究對於填補以往貧乏的農業起源史做出了巨大貢獻。那些內容要去學術期刊裡尋找,而阿嘉莎·克莉絲蒂在其中的貢獻不容小覷。我們好奇,有多少享受她著作的讀者,會想到這些書往往是在沙漠中,在被遺忘的城市廢墟裡,在一個曾經充滿生機的地區寫成的。」

約翰·蘭徹斯特將此書描述為「爭奪史上最不具揭示性的自傳書籍的有力競爭者,與其強勁的對手是她的《自傳》,後者至少還包含了一些她童年時期的事實細節。」

與其他作品的關聯

除了前言和一篇簡短的後記(註明日期為1944年春),克莉絲蒂還提供了一首詩〈坐在考古丘上〉,模仿了白騎士的詩〈哈達克的眼睛〉(見本書書名解釋)。克莉絲蒂透過向卡羅印上道歉聲明來提及此一典故。「來,告訴我你如何生活!」這句話也由角色珍·哈汀在她1930年以瑪麗·魏斯麥珂筆名出版的小說《巨人的麵包》第三部第一章(i)中引用。

出版歷史

  • 1946年,威廉·柯林斯父子公司,1946年11月,精裝本,192頁
  • 1946年,多德·米德公司(紐約),精裝本,225頁
  • 1976年,威廉·柯林斯父子公司(修訂版),精裝本,192頁
  • 1976年,多德·米德公司(紐約),精裝本,192頁
  • 1977年,袖珍圖書(紐約),平裝本,222頁
  • 1983年,博德利·黑德,精裝本,192頁
  • 1990年,豐塔納圖書(哈潑柯林斯旗下品牌),1990年8月,平裝本,208頁

後續版本中的照片與1946年初版不同。初版僅包含挖掘地點、工人及當地居民的照片。後續版本則加入了克莉絲蒂、馬洛溫及書中提及的其他一些人物的照片。

國際書名

  • 捷克語:Pověz mi, jak žijete(告訴我,你如何生活)
  • 荷蘭語:Speuren naar het verleden(尋找過去)
  • 法語:Dis-moi comment tu vis(告訴我你如何生活),1978年。該書於2005年重新翻譯並以另一書名出版:La romancière et l'archéologue : Mes aventures au Moyen-Orient(小說家與考古學家:我在中東的冒險)
  • 德語:Erinnerung an glückliche Tage(快樂時光的回憶)
  • 義大利語:Viaggiare è il mio peccato(旅行是我的罪)
  • 葡萄牙語:Na Síria(在敘利亞)

參考資料

外部連結

  • 阿嘉莎·克莉絲蒂官方網站上的《來,告訴我你如何生活》
  • 大英博物館關於克莉絲蒂與考古學的網頁,附有《來,告訴我你如何生活》的引文選段

Category:1946年非小說類書籍 Category:阿嘉莎·克莉絲蒂著作 Category:英國自傳 Category:英國旅行書籍 Category:旅行自傳 Category:威廉·柯林斯父子公司書籍