《聖詠集》(許茨)
《神聖經文歌》(Cantiones sacrae,字面意為:神聖詠唱),作品4,是由海因里希·舒茲創作的一套包含四十首拉丁文文本的聲樂宗教音樂作品集,於1625年首次出版。這些作品在其作品目錄《舒茲作品目錄》(Schütz-Werke-Verzeichnis, SWV)中,各自編號為53至93號。「神聖經文歌」這一通用標題在當時很普遍,許多作曲家都曾使用,包括帕萊斯特里納、伯德與塔利斯(1589年與1591年)以及漢斯·里歐·哈斯勒(1591年)。
歷史
舒茲在三十年戰爭的最初幾年創作了這些作品,當時他正為力圖保持中立的薩克森新教選帝侯約翰·格奧爾格一世服務。文本主要取自安德烈亞斯·穆斯庫盧斯的一本禱告書《Precationes ex veteribus orthodoxis doctoribus》,該書於1553年首次出版並多次重印。其副標題為《Geistliche Lieder und Gesänge aus der Summa der Psalmen Davids》(教會讚美詩與聖歌,選自大衛詩篇集),內容基於詩篇、《雅歌》、福音書以及克萊爾沃的伯爾納鐸的文章,「顯然是為私密與個人靈修而設計的」。一些當時被認為是奧古斯丁所作的文本,例如關於受難的默想,現已證實出自後來的作者,如伯爾納鐸和坎特伯里的安瑟倫。舒茲為這些文本譜寫了四聲部(SATB)與持續低音。他原本構想為無伴奏合唱,但出版商要求加入一個持續低音聲部。這個跟隨最低聲部的持續低音聲部,可能是由一位學生添加的。
舒茲於1625年,在他四十歲時,在弗萊堡將這套包含四十首作品的曲集作為其第四部作品(opus quartum)出版。他在前言中提到,出版商從他手中「強取」(extorsit)了伴奏聲部,而他認為持續低音是「虛浮而笨拙的」(inornatum et incomptum)。
舒茲將此作品獻給天主教徒漢斯·烏爾里希·馮·埃根貝格親王,他是一位有影響力的政治家。舒茲於1617年首次與他會面,當時埃根貝格正陪同哈布斯堡王朝的斐迪南皇帝訪問薩克森。這位作曲家被描述為「普世的」(catholicus),而《神聖經文歌》則被視為他的「第一部宗教作品」(opus ecclesiasticum primum),也是他首次出版的拉丁文文本作品。音樂學家馬泰奧·梅索里指出:
作品集
此作品集包含四十首獨立的經文歌與牧歌,在SWV目錄中編號為53至93。部分作品圍繞相似主題組成組曲,最多包含五首樂曲,並標有「第一部分」(Prima Pars)等字樣。其中一首樂章〈主禱文〉被重複使用,分屬於兩個組曲。音樂學家沃爾克瑪-瓦施指出,第13首〈Spes mea, Christe Deus〉特別悲傷(tristis),而第29首〈Cantate Domino canticum novum〉則充滿喜悅(laetus)。
下表顯示了序列號、組曲編號、SWV編號、組曲中單曲在印刷版中的拉丁文術語、取代標題的拉丁文文本首行、譯文、禱告書內文本來源的縮寫及註釋。譯文SWV 53至81號參考以馬內利音樂,其餘則參考馬泰奧·梅索里指揮的「海因里希·舒茲全集」錄音。對於聖經引文,單曲詳情中額外提供了英王欽定本的內容。
作曲
這些作品的主要影響來自帕萊斯特里納牧歌的複音風格。一直致力於指揮錄製舒茲全部作品的馬泰奧·梅索里認為,《神聖經文歌》的對位法「在17世紀的聲樂宗教作品中登峰造極,無與倫比」,僅能與作曲家之友、聖托馬斯教堂合唱團指揮約翰·赫爾曼·沙因於1623年出版的《以色列之泉》(Fontana d'Israel, Israelis Brünnlein)中義大利風格的牧歌(alla maniera italiana)相媲美。音樂學家史蒂芬·羅斯稱《神聖經文歌》是「作曲家最富激情的作品」,並指出:「他們將第一人稱的靈修文本配以前衛的牧歌風格」,以極端的和聲喚起十字架的苦難,並以「舞蹈般的節奏表達在基督裡的喜樂」。
SWV 53–54
作品集以兩首向耶穌呼告的樂章開篇,基於克萊爾沃的伯爾納鐸對耶穌之名的呼求,分別是〈O bone, o dulcis, o benigne Jesu〉(噢,良善、甘甜、仁慈的耶穌),以及其後的〈Et ne despicias humiliter te petentem〉(求祢莫輕視謙卑祈求之人)。
SWV 56–60
SWV 56–60構成一組五首受難經文歌,其文本源自詩篇第115篇,並由奧古斯丁及後世作者增補。第一首是〈Quid commisisti, o dulcissime puer?〉(祢做了什麼,噢,最甜蜜的聖嬰?)。克雷格·史密斯評論道:「在和聲的豐富性、情感的強度,以及最重要的,對模糊、曖昧與矛盾的探索上,它們是無與倫比的」,並將其與卡拉瓦喬畫作中的戲劇性、光影對比相提並論。
SWV 63–64
〈Ego dormio, sed cor meum vigilat〉(我身雖睡,我心卻醒)與〈Vulnerasti cor meum, filia charissima〉(最親愛的女兒啊,你奪了我的心)基於《雅歌》的經文。聖經原文略有改動,將「soror mea sponsa」(我的妹子,我的新婦)改為「filia charissima」(最親愛的女裏),這可能反映了作曲家喪女之痛。
SWV 73–75
作品集中間位置安排了另外一組三首受難經文歌,以〈Aspice, Pater, piissimum Filium〉(父啊,請垂顧祢至虔的聖子)為開端。
SWV 78–80
舒茲將詩篇第131篇的三節經文〈Domine, non est exaltatum cor meum〉(耶和華啊,我的心不狂傲)譜寫成一組三樂章的作品。
SWV 81
〈Cantate Domino canticum novum〉(你們要向耶和華唱新歌)是一首牧歌,其三節歌詞邀請所有聽見的人為耶和華歌唱、彈奏。音樂學家沃爾克瑪-瓦施形容此曲氛圍歡快(laetus)。
SWV 85
懺悔詩篇第六篇〈Domine, ne in furore tuo arguas me〉(耶和華啊,求你不要在怒中責備我)被譜為單一樂章。
迴響
在作曲家逝世後,這部作品集並不像他的《聖樂合唱曲集》(Geistliche Chormusik)那樣受歡迎,後者使他在20世紀廣為人知。音樂學家比公眾更早對這些作品及其先進的作曲手法產生興趣。卡爾·馮·溫特費爾特在其關於喬瓦尼·加布里埃利的專著中分析了這些作品,並附有譜例。安娜·阿瑪莉·阿伯特的一篇論文於1935年發表,另一篇由海德·沃爾克瑪-瓦施克撰寫的論文則於2001年出版,專門探討此作品的歷史、文本與分析。
出版與錄音
初版之後,《神聖經文歌》作為作曲家作品全集的一部分,由布賴特科普夫與黑特爾出版社發行。該全集由菲利普·斯皮塔於1885年開始出版第一卷,並由阿諾德·謝林和海因里希·斯皮塔於1927年完成。此版本忠於原作的調性與譜號,對現代演奏者構成挑戰。1960年,戈特弗里德·格羅特在《新舒茲版本》中出版了此作品集,進行了移調並使用現代拍號。2004年,熊版出版社發行了一個考證版本,由海德·沃爾克瑪-瓦施克編輯,該版本使用現代譜號,但標示了原始譜號並保留了原有的調性與音符時值。
《神聖經文歌》是家樂出版社舒茲作品全集的一部分,該全集於1992年開始,作為斯圖加特舒茲版本的延續,並計劃於2017年完成。該版本採用了斯圖加特舒茲版本的《新舒茲全集》(Neue Schütz-Ausgabe)之體例。作為舒茲作品全集錄音的一部分,此曲集由德勒斯登室內合唱團與管風琴家盧傑·雷米錄製,漢斯-克里斯托夫·拉德曼指揮。
參考資料
外部連結
Category:海因里希·舒茲作品 Category:合唱作品 Category:詩篇譜曲 Category:1625年作品