跳至內容
主選單
主選單
移至側邊欄
隱藏
導覽
首頁
近期變更
隨機頁面
MediaWiki說明
Taiwan Tongues 繁中維基
搜尋
搜尋
外觀
建立帳號
登入
個人工具
建立帳號
登入
檢視 尼泊爾文學 的原始碼
頁面
討論
臺灣正體
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
工具
工具
移至側邊欄
隱藏
操作
閱讀
檢視原始碼
檢視歷史
一般
連結至此的頁面
相關變更
特殊頁面
頁面資訊
外觀
移至側邊欄
隱藏
←
尼泊爾文學
由於以下原因,您無權編輯此頁面:
您請求的操作只有這些群組的使用者能使用:
使用者
、taigi-reviewer、apibot
您可以檢視並複製此頁面的原始碼。
尼泊爾文學()指以尼泊爾語寫作的文學。尼泊爾語自1958年起成為尼泊爾的國語。 尼泊爾語由梵語演變而來,由於早期學者多以梵語寫作,因此難以準確追溯尼泊爾語文學的歷史。然而,尼泊爾文學大致可分為五個時期。 ==巴努巴克塔前時期== 一般認為尼泊爾文學以口頭民俗的形式存在了數百年;然而,相關手稿卻難以尋覓。尼泊爾語最早的實例包括石碑和銅板上的銘文,例如位於杜魯(Dullu)的石碑,其年代可追溯至西元14世紀末。儘管如此,在巴努巴克塔時代之前,仍有一些以尼泊爾語寫成的文學作品被發現,如短篇故事、詩歌和遊記,其中最早的是一部約於西元1400年翻譯的梵文典籍《巴斯瓦蒂》(Bhaswati)。此外,許多宗教文本也以尼泊爾語寫成,例如《斯瓦斯塔尼女神傳》(Shree Swosthani Brata Katha),這是一本以尼瓦爾語寫成的聖書,後根據《斯坎達往世書》(Skanda Purana)的故事擴充並翻譯成尼泊爾語。當時大多數作品皆以梵語寫成,且梵語是只有高種姓婆羅門才能接觸的語言,因此一般尼泊爾民眾通常不參與文學創作,導致原創的尼泊爾文學作品數量不多。有些學者主張,詩人蘇瓦南達・達斯(Suwananda Daas)是尼泊爾現代史上的第一位文學家。巴努巴克塔的同時代人,代表「無屬性虔信流派」(Nirgun Bhakti Dhara)的聖人吉安迪爾・達斯(Gyandil Das),是一位以尼泊爾語創作的詩人,著有《烏達亞拉哈里》(Udayalahari)。 ==巴努巴克塔時期== 尼泊爾語使用者尊稱巴努巴克塔()為尼泊爾語的「Adikavi」(意為「第一位詩人」)。巴努巴克塔對尼泊爾文學最重要的貢獻,是將聖典《羅摩衍那》翻譯成尼泊爾語。他採用與梵語學者相同的格律形式,將《羅摩衍那》以韻文體裁轉寫。除了翻譯《羅摩衍那》,巴努巴克塔也創作了題材廣泛的原創詩歌:從倡導家庭倫理,到諷刺官僚主義和囚犯的惡劣處境。 ==20世紀初期== 此時期亦被稱為莫蒂拉姆・巴塔時期,以詩人莫蒂拉姆・巴塔(Motiram Bhatta)為名。莫蒂拉姆・巴塔(維克拉姆歷1923–1953年或西元1866–1896年)復興了巴努巴克塔的傳統,並宣揚其貢獻。莫蒂拉姆在巴努巴克塔的傳承中扮演了如此基礎性的角色,以至於有些人認為巴努巴克塔僅是莫蒂拉姆憑空捏造的人物。 吉里什・巴拉布・喬西(Girish Ballabh Joshi)所著的《比爾・查里特拉》(Bir Charitra)被認為是第一部尼泊尔語小說,於1903年出版。然而,該小說的出版受到拉納政權的限制,完整版直到1965年才得以出版。小說的手稿在讀者間流傳。魯德拉・拉吉・潘德(Rudra Raj Pande)於1934年出版的《魯普瑪蒂》(Roopmati),成為第一部最受歡迎的尼泊爾語小說。由於《比爾・查里特拉》的完整版出版時間晚得多,因此《魯普瑪蒂》也可被視為第一部尼泊爾語小說。 ==1960–1991年== 革命前時期儘管缺乏言論自由,卻是個創作力極為豐沛的時期。在此期間,獨立雜誌《夏拉達》(Sharada)是發表尼泊爾文學作品的唯一印刷媒介。拉克希米・普拉薩德・德夫科塔、古魯・普拉薩德・邁納利、比什韋什瓦爾・普拉薩德・柯伊拉臘和加杜爾・辛格・喇嘛(薩努・喇嘛)的短篇故事被認為具有重大意義,這段時期也可說是尼泊爾文學發展最重要的階段。 拉克希米・普拉薩德・德夫科塔創作的《穆娜・瑪丹》(Muna Madan)等具影響力的劇作,講述了人生的故事:故事描述一名男子為了到西藏賺錢而離開妻子、母親和家園,最終引發悲劇。比什韋什瓦爾・普拉薩德・柯伊拉臘的其他故事則將心理學引入文學,例如《三個轉折點》(Teen Ghumti)、《有色眼鏡》(Doshi Chashma)和《納倫德拉大哥》(Narendra Dai)等作品。 此時期誕生了幾位傑出詩人,如拉克希米・普拉薩德・德夫科塔、戈帕爾・普拉薩德・里馬爾、悉達查蘭・什雷斯塔、比姆・尼迪・蒂瓦里和巴爾克里希納・薩瑪。後來,在潘查雅特體制期間,幾位詩人嶄露頭角。在這方面,可以舉出因陀羅・巴哈杜爾・拉伊、帕里賈特、布皮・謝爾昌、馬達夫・普拉薩德・吉米雷、拜拉吉・凱恩拉、巴尼拉・吉里、伊什沃爾・巴拉夫、圖爾西・迪瓦薩、庫爾・巴哈杜爾・KC、托亞・古隆、毗濕奴・拉吉・阿特雷亞和克里希納・布尚・巴爾等人。 ==後革命時期== 自1991年民主革命至今,對尼泊爾語文學有重大貢獻的作家包括卡根德拉・桑格勞拉、阿什什・馬拉、薩茹巴克塔、蘇曼・波克瑞爾、施拉萬・穆卡隆、吉塔・特里帕蒂、薩努・夏爾馬、尼蘭・卡爾基・尼哈里卡、納揚・拉吉・潘迪、拉梅什・克希蒂吉、納拉揚・瓦格爾、克里希納・達拉巴西、宇尤楚・夏爾馬、布迪・薩加爾及馬哈南達・保迪亞爾等眾多作家。這些作家在各種文類中皆有貢獻,以多樣的風格、主題和視角豐富了當代尼泊爾文學。他們的作品反映了過去數十年來尼泊爾不斷演變的社會、政治和文化景觀。 尼泊爾語使用者正迅速移居全球,許多尼泊爾語文學書籍在世界各個角落出版。離散文學發展出新的思維方式,並在尼泊爾語文學中開創了一個新分支。隨著世界各地尼泊爾僑民社群的發展,加德滿都的文學中心地位已開始去中心化。 == 參見 == * 尼泊爾語詩人列表 * 尼泊爾語作家列表 * 尼泊爾詩人列表 * 尼泊爾作家列表 * 不丹尼泊爾文學 * 尼泊爾文學英譯作品列表 ==參考資料== ==延伸閱讀== *K. Pradhan: A History of Nepali Literature, New Delhi: Sahitya Akad., 1984 *Gorkhas Imagined: Indra Bahadur Rai in Translation, edited by Prem Poddar and Anmole Prasad, Mukti Prakashan, Kalimpong, 2009. *Himalayan Voices: An Introduction to Modern Nepali Literature (Voices from Asia) [Anthology], edited and translated by Michael J. Hutt, Univ of California Press, 1991. *Stewart: Secret Places (Manoa 13:2): Featuring New Writing from Nepal, ed. by Frank Stewart, Samrat Upadhyay, Manjushree Thapa, University of Hawaii Press, illustrated edition 2001 *Nepalese literature, ed. by Madhav Lal Karmacharya, Kathmandu : Royal Nepal Academy 2005 *Roaring Recitals:Five Nepali Poets, Translated into Nepali by Yuyutsu RD Sharma, Published by Nirala Publications, New Delhi, 1999*[http://niralapublications.com/poetry/roaring-recitals/] *Pratik: A Magazine of Contemporary Writing, Edited by Yuyutsu RD Sharma, Kathmandu ==外部連結== *最大的尼泊爾線上文學雜誌 Online Sahitya *一篇關於尼泊爾文學的孟加拉語文章 *尼泊爾詩歌 文學,尼泊爾 文學 Category:尼泊爾文學 Category:各語言文學 Category:尼泊爾文學史 Category:印度各語言文學 Category:尼泊爾各語言文學 [[分類: 待校正]]
返回到「
尼泊爾文學
」。