跳至內容

紋章成就 (紋章學)

出自Taiwan Tongues 繁中維基
於 2025年9月25日 (四) 15:45 由 TaiwanTonguesApiRobot留言 | 貢獻 所做的修訂 (從 JSON 檔案批量匯入)

(差異) ←上個修訂 | 已批准修訂 (差異) | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)

在紋章學中,「完整紋章」(achievement、armorial achievement 或 heraldic achievement,古稱 hatchment)是指對紋章佩用者有權使用的所有紋章學元素的完整展示或描繪。一面完整紋章不僅包含展示於中央元素「盾面」上的紋章,還包括環繞其周圍的以下元素(由上至下):

  • 口號或戰吼
  • 罩袍與華蓋
  • 置於其上的盔飾:
  • 盔環(或作為特殊榮譽的維護帽)
  • 盔飾披掛
  • 合適種類的頭盔;若佩用者等級高於從男爵,則頭盔之上帶有:
  • 合適種類的冠冕或王冠(從男爵不使用)。
  • 飾架(具裝飾或美學目的,非正式紋章授予的一部分)
  • 扶盾者(若佩用者有權使用,現代用法中通常不包括從男爵),可立於基座之上
  • 格言,若擁有
  • 勳位,若擁有
  • 徽章,若擁有

盾形紋章

有時,「盾形紋章」(coat of arms)一詞會被用來指稱完整的紋章,但在嚴格的紋章學術語中,此用法並不正確,因為「盾形紋章」指的是繡有盾面或完整紋章圖案的外衣。

Hatchment

古代用來替代「achievement」(成就)的詞是「hatchment」,此詞源自(經由 atcheament、achement、hathement 等歷史形式演變)法語的 achèvement,該詞來自法語動詞 achever,是 à chef venir(意為「來到頂點」)的縮寫,最終源自拉丁語 ad caput venire,意為「來到頂點」,因此有「達成結論、完成、成就」之意。因此,「hatchment」一詞在歷史用法上的意義與起源,和英語紋章學術語「achievement」完全相同。然而,在現代英語中,「hatchment」一詞幾乎專門用來指稱「葬禮紋章」(funerary hatchment),而「achievement」一詞在該意義上現已過時,並在非葬禮的情境中取代「hatchment」使用。在非葬禮情境中使用「hatchment」來指代現今所謂「achievement」的歷史用法,可見於亨利八世國王()為規範嘉德騎士團席位牌而制定的嘉德騎士團法規中:

參考資料

外部連結

Category:紋章學