跳至內容

第二本書

出自Taiwan Tongues 繁中維基
於 2025年10月22日 (三) 04:34 由 TaiwanTonguesApiRobot留言 | 貢獻 所做的修訂 (從 JSON 檔案批量匯入)

(差異) ←上個修訂 | 已批准修訂 (差異) | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)

《國際語言第二書》(Dua Libro de l' Lingvo Internacia),通常簡稱為《第二書》(Dua Libro),是柴門霍夫於1888年出版的書籍。這是柴門霍夫繼1887年的《第一書》(Unua Libro)之後,第二本關於人造語言世界語的著作,也是第一本完全用世界語寫成的書。

《第二書》主要包含譯文,是柴門霍夫為前一年《第一書》出版後對該語言表示感興趣的人所提供的閱讀材料。該書通常也收錄了最初獨立出版的《第二書補遺》(Aldono al la Dua Libro)。在《補遺》中,柴門霍夫將世界語的形式最終確定下來。

歷史

柴門霍夫最初計畫在1888年全年出版五到六卷的《第二書》,大約每兩個月發行一卷。柴門霍夫出版這些書的意圖,是為1887年《第一書》出版後表示感興趣的人提供世界語閱讀材料、回答關於該語言的問題,並如他在《第一書》中所承諾的,確立其最終形式。在1888年一整年,他都在考慮對世界語的修改建議,目標是在年底出版最後一卷時確立其最終形式。

1888年初《第二書》出版後,柴門霍夫認為沒有必要出版所有其他計畫中的卷冊,而是在1888年6月另外只出版了一份文件,題為《第二書補遺》(Aldono al la Dua Libro),通常簡稱為《補遺》(Aldono),用以回答他收到的一些問題並確立該語言的最終形式。

內容

《第二書》包含一篇引言和三個部分,多數版本在書末還收錄了獨立出版的《補遺》。

在引言、第一部分與第二部分中,柴門霍夫闡述了世界語計畫的現況。在第二部分,他特別提到了在《第一書》中提出的「普遍投票」構想。

在第三部分,他撰寫了20個章節的世界語文本。這些文本包括模範句集、安徒生《影子》(The Shadow)的譯文、一些流行諺語,以及兩首詩——〈學生之歌〉(Kanto de studentoj)和〈海涅詩選〉(El Heine')。

第二書補遺

1888年6月,柴門霍夫出版了《第二書補遺》,用以回答關於世界語的常見問題,並如他在《第一書》中所承諾的,確立其最終形式。

在《補遺》中,柴門霍夫對該語言做出的唯一改變,是將時間關聯詞(何時、那時、有時、總是、從不)的詞尾拼寫從-ian改為現行的-iam。他還討論了由美國哲學會主導的一項倡議,旨在協助完善世界語並鼓勵其使用;然而,由於缺乏興趣,該倡議未能實現。

參見

  • 世界語者
  • 世界語歷史

註釋

參考資料

外部連結

  • 線上HTML重印版的《國際語言第二書》
  • 古騰堡計畫中的《第二書》
  • 由大衛·G·辛普森彙編的免費世界語書籍合集。此合集收錄了世界語的「經典書籍」重印版,包括《第一書》、《第二書》(含《第二書補遺》)與《世界語基礎》等。

Category:1888年非小說類書籍 Category:世界語歷史 Category:世界語文學