跳至內容

格魯克街的男孩

出自Taiwan Tongues 繁中維基
於 2025年10月22日 (三) 03:21 由 TaiwanTonguesApiRobot留言 | 貢獻 所做的修訂 (從 JSON 檔案批量匯入)

(差異) ←上個修訂 | 已批准修訂 (差異) | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)

《》(〈格魯克街的男孩〉)是阿德里安諾·塞蘭特諾的一首義大利流行歌曲,被許多其他國家的藝人翻唱。

創作

這首歌的曲由阿德里安諾·塞蘭特諾譜寫,詞由盧西亞諾·貝雷塔和米奇·德爾·普雷特創作。它於1966年由塞蘭特諾作為雙A面單曲發行,B面是《》,由保羅·孔特作曲,莫戈爾和米奇·德爾·普雷特作詞。兩首歌曲均由德托·馬里亞諾編曲。《》的時長為4分17秒,《》的時長為2分49秒。

歷史

這首歌最初於1966年3月收錄在塞蘭特諾的專輯《》中,並於1966年11月發行的後續專輯《》中再次出現。

這首歌於1966年在聖雷莫音樂節上首次亮相,但並未取得太大成功,在第一晚後即被淘汰。但最終它赢得了歌迷的極大喜愛,成為塞蘭特諾最知名、最具代表性的歌曲,並包含許多自傳色彩。格魯克街是塞蘭特諾小時候與家人在米蘭居住的街道,而「八年」(「」意為「……歲月流逝,但八年是漫長的……」)指的是塞蘭特諾從1958年到1966年的歌唱事業高峰期。

雖然這首歌講述了一個關於失去童年家園的個人故事,但在更普遍的層面上,它也是對二戰後歐洲經濟擴張期間快速城市化,以及對熟悉環境和耕地流失(「/」)的憂傷輓歌。作為當時一個廣泛討論的現象和普遍感受的情緒,這可能促成了這首歌的巨大成功,並使其出現了許多翻唱版本和被翻譯成其他語言。

排行榜

每週排行榜

年度排行榜

義大利翻唱版本

在原曲發行的同一年,喬治·蓋伯錄製了一個翻唱版本,兩次作為義大利音樂雜誌《Pop》的附件發行。第一次是在1966年3月,作為收錄了《》/《》(〈天啊,我如此愛你〉)的單曲;第二次是在1966年6月,收錄了《》/《》(〈世界之巔的房子〉)。喬治·蓋伯還發行了一首回應歌曲,名為《》(〈對格魯克街男孩的回應〉)。

2004年,阿德里安諾·塞蘭特諾用新歌詞重新錄製了這首歌,並在他的專輯《》(《總會有個理由》)中以〈Quel Casinha〉(〈那間小屋〉)的名字發行。新歌詞以克里奧爾語演唱,並與瑟莎莉亞·艾芙拉合作。

2013年2月,義大利團體Almamegretta與詹姆斯·塞内塞、馬爾切洛·科爾曼和克萊門蒂諾在2013年聖雷莫音樂節的第四晚表演了這首歌。

國際翻唱版本

〈Tar and Cement〉
1966年,美國歌手薇黛爾·史密斯演唱了名為〈Tar and Cement〉的英文版本,詞曲創作署名為保羅·凡斯、李·波克里斯、盧西亞諾·貝雷塔、米凱萊·德爾·普雷特和阿德里安諾·塞蘭特諾。這是她唯一的一首熱門歌曲。〈Tar and Cement〉在澳洲排名第一,在加拿大達到第32名。在美國,它最高排名為第38名。1966年6月27日星期一,它在底特律WKNR電台的「Keener 13」榜單上排名第六。史密斯的〈Tar and Cement〉被收錄在2004年的合輯CD《Girls Go Zonk: US Dream Babes》中。
歌曲〈Tar and Cement〉也由英國的卡洛琳·門羅和愛爾蘭的喬·多蘭錄製。
《》
這首歌由法蘭索ワ·哈迪翻唱後,在法國成為了一首受歡迎的歌曲,法語歌詞由艾迪·馬爾奈填寫,歌名為《》。它收錄在她名為《》的專輯中。該專輯發行時未命名,主要以其主打熱門歌曲來識別。哈迪在1966年1月於聖雷莫音樂節上看到塞蘭特諾表演其自傳歌曲《》後便十分欣賞。歌詞與原曲無關。
2004年回顧這首歌時,她說,當時聽到這首歌時,她為自己的母親感到一股悲傷的情緒,她的母親是一名會計助理,獨自撫養了法蘭索ワ和她的妹妹。
〈The Story of a Country Boy〉
比利時樂團The Cousins在其1966年的單曲〈You Will Find Another Baby〉的B面以英文翻唱了這首歌,名為〈Story of a Country Boy〉。這首歌是1966年法國EP《The new sound of The Cousins》的主打歌,該EP是他們1966年兩張單曲的合輯。這是原樂團的最後一張唱片,發行幾個月後樂團便解散了。
《》
當歌手安娜-萊娜·勒夫格倫用瑞典語歌詞演唱《》時,這首歌在瑞典也享有非常高的知名度。它於1967年發行,在瑞典獲得金唱片認證,在挪威則獲得白金和鑽石唱片認證。它沿用了義大利歌曲的旋律,但歌詞完全不同,卻同樣傳達了歌曲的訊息和寓意。
《》
安娜-萊娜·勒夫格倫在瑞典和挪威的成功基礎上,錄製了這首歌的德語版本《》,在德國大獲成功,並發行了數十首其他德語歌曲。
《》
1968年在單曲(Triola唱片)上發行的挪威語版本,由瑪格麗特·托雷森演唱。在挪威,瑞典語版本仍然遠比挪威語版本受歡迎。
《》
另一個德語版本由盧森堡的電視明星兼廣播主持人(為盧森堡廣播電台)卡米洛·費爾根於1966年3月錄製。
《》
這首歌的捷克語版本,歌詞由吉里·格羅斯曼創作,由娜達·烏爾班科娃演唱。
《》
芬蘭語版本的歌曲由卡里·庫瓦於1968年演唱。
《》
比利時歌手Sanne於1993年錄製了荷蘭語版本,歌詞由艾瑞克·凡·奈根和馬克·凡·卡倫伯格創作。
《》
1999年,阿根廷女子團體Las Primas以西班牙語翻唱了這首歌,名為《》。它收錄在她們的第二張專輯《》中。

參考資料