跳至內容

安東尼奧·帕雷德斯·坎迪亞

出自Taiwan Tongues 繁中維基
於 2025年10月22日 (三) 01:50 由 TaiwanTonguesApiRobot留言 | 貢獻 所做的修訂 (從 JSON 檔案批量匯入)

(差異) ←上個修訂 | 已批准修訂 (差異) | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)

何塞·安東尼奧·帕雷德斯·坎迪亞(José Antonio Paredes Candia,1924年7月10日-2004年12月12日)是一位玻利維亞作家、民俗學家及研究員,撰寫了百餘本關於玻利維亞文化的書籍。他被廣泛認為是保存與傳播玻利維亞文化認同的重要人物。其作品以聚焦於國家傳統、習俗及民俗為特色。

他被安葬於以他為名的玻利維亞埃爾阿爾托市博物館的庭院中。

生平

早年生活

何塞·安東尼奧·帕雷德斯·坎迪亞於1924年7月10日出生於玻利維亞拉巴斯的一個顯赫政治與知識份子家庭。他的父親是玻利維亞歷史學家曼努埃爾·里戈貝托·帕雷德斯·伊圖里,母親是海黛·坎迪亞·托里科。據說,他對文學的熱情繼承自母親,而研究員的才華則源於父親。

他在拉巴斯北部蘇克雷街與胡寧街交會處的一棟房子裡長大。他有四個兄弟姊妹,其中包括記者艾爾莎·帕雷德斯·德·薩拉查及商人里戈貝托·帕雷德斯·坎迪亞。

坎迪亞的母親是一位熱情的藝術愛好者,以熱愛古典音樂而聞名。她在孩子們很小的時候就引導他們接觸文學與音樂。人們經常看到她坐在自家門口,用吉他伴奏,演唱著名的歌劇詠嘆調。在家中氛圍的薰陶下,坎迪亞很早就開始寫作。

他曾就讀於菲利克斯·雷耶斯·奧爾蒂斯高中,與後來的玻利維亞民間戲劇著名先驅勞爾·薩爾蒙·德拉巴拉是同學。

青年時期

20歲時,坎迪亞加入玻利維亞軍隊,在駐紮於拉巴斯的「阿瓦羅阿團」服役近兩年。他的軍旅生涯讓他直接接觸到玻利維亞的日常生活現實,這對他日後作為作家及研究員的作品與觀點產生了影響。

他對教書有著強烈的傾向,這促使他走遍全國各地。在1940年代及1950年代,他會帶著成捆的書籍到高原礦區及國家南部的幾個地區教書。為了適應學生的需求,他在書中發展出一種非常簡潔的語言風格。坎迪亞深知他的書不是為國家的知識菁英而寫,而是為沒有定期閱讀習慣的普羅大眾而寫。他在一篇反思中寫道:

青年時期,坎迪亞創辦了一個木偶劇團並隨之巡演,將文化體驗帶到玻利維亞的偏遠地區。他帶著木偶、幾箱書和一些個人物品,致力於在資源有限的地區推廣教育與文化。在此期間,他被親切地稱為「安東尼奧叔叔」,常被描述為一種「Amauta」(智者老師)般的人物,為被遺忘的村莊帶來文學與知識。

成年時期

成年後,坎迪亞畢生致力於將他對文學和本國習俗的熱情傳遞給玻利維亞人民的艱鉅任務。在此期間,他發現玻利維亞人有興趣了解更多關於本國作家的事,但卻沒有途徑接觸他們。因此,坎迪亞創辦了「大眾文化街頭市集」,親自上街賣書。這打破了資產階級知識份子作家的形象,讓坎迪亞成為一位人民詩人。幾位作家也加入了這些著名的市集,如今這些市集在拉巴斯市一個名為瑪麗亞·努涅斯·德爾·普拉多的通道上永久舉辦。

坎迪亞對研究的投入使他成為玻利維亞最多產的作家之一,著作書目超過百本。他書寫玻利維亞的習俗、傳統、傳說、工藝及故事,也進行專題研究。他避開贊助、補助金及外國援助,選擇獨立工作。

坎迪亞終身未婚,但他收養了一位兒時朋友的兒子,那是在他父親的牧場上認識的。安東尼奧·帕雷德斯·坎迪亞的養子瓦斯卡爾·帕雷德斯·坎迪亞負責書籍的收藏與出版。坎迪亞也以對他的狗伊索德的愛護而聞名。

晚年,坎迪亞將他的私人藝術收藏捐贈給埃爾阿爾托市。該收藏估計價值五十萬美元,包含玻利維亞的藝術品、雕塑及考古文物。這份遺產伴隨坎迪亞一生,自2002年起收藏於埃爾阿爾托市的第一座博物館,該館是玻利維亞最完整的博物館之一。

逝世

2004年,坎迪亞被診斷出患有肝癌。在被告知來日無多後,他被帶到其弟弟里戈貝托的旅館房間度過生命最後的幾週。許多人聚集在旅館,每天探望他。在他去世前,他被拉巴斯市的弗朗茨·塔馬約大學授予榮譽博士學位,隨後又獲得該市當局頒發的其他幾項獎項。

坎迪亞於2004年12月12日在拉巴斯市蘇克雷街維多利亞酒店的一間公寓中去世。該公寓就建在他出生的房子原址上。他的葬禮肅穆莊嚴,由來自埃爾阿爾托的弦樂四重奏引領,長長的送葬隊伍伴隨著靈柩來到博物館門口,隊伍末尾還有一小群街頭孩童,他們用桶子當鼓,用管子當排簫,帶著自製樂器加入遊行。

直到最後一刻都保持清醒的坎迪亞,對其葬禮應遵循的儀式給出了明確指示。在這些指示中,他要求將自己葬在博物館入口的大門口,埋在兩層石灰之間。他的墳墓上豎立了一座雕像,呈現出坎迪亞身穿其標誌性長大衣、圍巾和拿著雨傘的形象,並刻有銘文「塵歸塵」。

坎迪亞的書籍至今仍是玻利維亞最廣泛閱讀的作品之一。他的童書是全國小學課程的一部分。然而,他近八成的作品已經絕版。

埃爾阿爾托人民在衛星城入口處為坎迪亞建立了一座紀念碑。

精選作品

  • 《民俗文學》
  • 《我們民俗故事中的鳥》
  • 《拉巴斯市的書面民俗》
  • 《科恰班巴山谷的民俗:帽子》
  • 《科恰班巴山谷的民俗:兩個民間節慶》
  • 《科恰班巴的萬聖節》
  • 《拉巴斯市的民間商業》
  • 《拉巴斯市的民間節慶》
  • 《莫列潘帕莊園的民俗》
  • 《玻利維亞民俗學書目》
  • 《玻利維亞的民俗舞蹈》
  • 《傳統與傳說選集》第一、二、三、四、五卷
  • 《玻利維亞的民間手工藝與產業》
  • 《玻利維亞民俗中的遊戲、玩具與娛樂》
  • 《伊斯梅爾·索托馬約爾·莫格羅韋霍的悲慘一生》
  • 《玻利維亞的巫術、傳統與傳說》第一、二、三、四、五卷
  • 《玻利維亞兒童戲劇選集》
  • 《拉巴斯民間口語中的艾馬拉語詞彙》
  • 《玻利維亞神話詞典》
  • 《玻利維亞民間故事》
  • 《雙關謎語》
  • 《玻利維亞兒童謎語》
  • 《玻利維亞的節慶》第一、二卷
  • 《玻利維亞的綽號》
  • 《勞動之聲、祈禱與民間誓言》
  • 《玻利維亞民俗中的性》
  • 《原住民婚姻習俗》
  • 《拉巴斯的傳統》
  • 《小桑博薩爾維托》
  • 《Kjuchi 故事》
  • 《解放者的十一則軼事》
  • 《給孩子的玻利維亞故事》
  • 《玻利維亞民間詩歌(來自口述傳統)》
  • 《玻利維亞最佳傳統與傳說》
  • 《波托西的民俗》
  • 《奧魯羅的傳統》
  • 《拉巴斯市的民俗。兩個民間節慶:嘉年華與聖誕節》
  • 《玻利維亞民俗筆記》
  • 《神父的故事》
  • 《其他神父的故事》
  • 《玻利維亞軼事》
  • 《倒數第二次的玻利維亞軼事》
  • 《阿拉西塔斯節(拉巴斯市的民間節慶)》
  • 《玻利維亞民間美食》
  • 《兩個孩子的冒險》
  • 《給孩子的玻利維亞戲劇》
  • 《給孩子的奇幻故事(關於靈魂、精靈與鬼魂)》
  • 《他們沒有鞋子》
  • 《女郵差的孩子們》
  • 《Rutuchi(一種古老習俗)》
  • 《古梅爾辛多的故事》
  • 《被燒毀的磨坊》
  • 《玻利維亞的喬拉女人》
  • 《其他玻利維亞軼事》
  • 《最後的玻利維亞軼事》
  • 《玻利維亞的傳說》
  • 《玻利維亞的傳統》
  • 《玻利維亞的巫術》
  • 《帶有政治性的民間副歌》
  • 《貝尼省的口述文學》
  • 《民間知識詞典》第一、二卷
  • 《伊索德(一隻小狗的故事)》
  • 《菲莉女士》
  • 《我城市的多重面貌》
  • 《絕美的埃琳娜》
  • 《懲罰》
  • 《土匪、強盜與小偷》
  • 《關於妓女、妓院與皮條客》
  • 《玻利維亞的傳統遊戲》
  • 《小夜曲與受人喜愛的帕薩卡勒舞曲》
  • 《我從深淵中吶喊》
  • 《農村生活中的一些民間農具》
  • 《統治者與被統治者的軼事》
  • 《招牌、壁畫與塗鴉》
  • 《宴會:其在玻利維亞的歷史與傳統》
  • 《關於動物世界的民俗與傳統》
  • 《西班牙故事在玻利維亞大眾文化中的民俗化》
  • 《木偶戲》
  • 《國家美食與文學》
  • 《La muru imilla》
  • 《我的兒童故事》
  • 《Tukusiwa 或死亡》
  • 《科恰班巴的民俗》
  • 《模仿語言》
  • 《女性的家務》

參考資料