跳至內容

蘇派四重奏

出自Taiwan Tongues 繁中維基
於 2025年10月21日 (二) 23:14 由 TaiwanTonguesApiRobot留言 | 貢獻 所做的修訂 (從 JSON 檔案批量匯入)

(差異) ←上個修訂 | 已批准修訂 (差異) | 最新修訂 (差異) | 下個修訂→ (差異)

Cuarteto Zupay,或簡稱 Los Zupay,是1966年於布宜諾斯艾利斯成立的阿根廷大眾音樂團體,活躍至1991年。創始成員為佩德羅·巴勃羅·加西亞·卡菲(男中音)與胡安·荷西·加西亞·卡菲(第一男高音)兄弟,以及愛德華多·維塔爾·史密斯(男低音)和阿尼瓦爾·羅培茲·蒙泰羅(第二男高音)。

多年來,團體陣容有所變動,但團名持有人佩德羅·巴勃羅·加西亞·卡菲始終是成員,直到團體解散。其他成員包括愛德華多·科戈爾諾(男高音)、魯本·維爾納(男高音)、奧拉西奧·阿拉戈納(男高音)、加布里埃爾·鮑勃羅(男高音)、哈維爾·曾特納(男低音)及馬塞洛·迪亞茲(男高音)。自1981年到1991年四重唱解散為止,成員陣容為佩德羅·巴勃羅·加西亞·卡菲、愛德華多·維塔爾·史密斯、魯本·維爾納和加布里埃爾·鮑勃羅。

Cuarteto Zupay 的風格以聲樂為主,試圖打破民俗音樂與探戈之間的隔閡,並發展新的聲音和主題,以吸引年輕人接受他們稱之為「阿根廷大眾音樂」(Música Popular Argentina,英譯:Argentinian Popular Music,簡稱 MPA)的風格。

他們的代表作包括《Marcha de San Lorenzo》、《Zamba del nuevo día》、《Chiquilín de Bachín》、《Si Buenos Aires no fuera así》、《Jacinto Chiclana》、《Canción de cuna para un gobernante》、《Oración a la Justicia》、《Como la cicada》、《Te quiero》、《Ojalá》等。

他們最喜愛的作家是瑪麗亞·艾琳娜·華許,其歌曲幾乎收錄在他們發行的所有專輯中,其中三張更是專為她而作。

背景

在阿根廷,民俗音樂自1930年代以來日益普及,這與工業化進程息息相關,工業化導致了從鄉村到城市、從各省到首都布宜諾斯艾利斯的大規模國內移民。這種傳統民俗音樂的復興在1950年代爆發,被稱為「民俗音樂熱潮」(boom del folklore)。

1960年代,隨著科斯金民俗音樂節(1961年)和赫蘇斯·瑪麗亞音樂節(1966年)等大型民俗音樂節的創立,民俗音樂熱潮進一步擴大。尤其重要的是,創新的音樂形式出現並大規模傳播,這是一個遍及整個大陸的過程,被冠以「新拉丁美洲歌謠」和「阿根廷大眾音樂」等名稱。

Cuarteto Zupay 的崛起是1960和1970年代阿根廷民俗音樂中創立聲樂團體趨勢的一部分。在這場運動的先驅中,Los Huanca Hua 脫穎而出,他們於1960年出現,並受到 Chango Farías Gómez 革新思想的啟發。「合唱民俗音樂」的概念在此之前就已存在,代表人物包括1940年代的 Cuarteto Gómez Carrillo、Llajta Sumac 樂團、Los Andariegos、Cuarteto Contemporáneo、拉普拉塔的 Conjunto Universitario "Achalay",以及1950年代的 Los Trovadores del Norte。但正是 Los Huanca Hua 取得的成功,推動了阿根廷聲樂團體的形成。

在此之前,大多數樂團採用雙聲部,極少數情況下採用三聲部。聲樂團體——與一個較不顯著但影響深遠的合唱團發展過程密切相關——開始引入第四、第五和第六聲部、對位法,並普遍探索複音音樂的音樂工具以及專為歌唱設計的古老音樂形式,如牧歌、清唱劇、經文歌等。

聲樂編曲為傳統民俗及大眾音樂帶來的創新可能性,促成了多個聲樂團體的創建,例如 Cuarteto Zupay、Grupo Vocal Argentino、Los Trovadores、Opus Cuatro、Buenos Aires 8、Quinteto Tiempo、Markama、Contracanto、Cantoral、Anacrusa、Santaires、De los Pueblos、Intimayu 等。他們的影響力擴散到該地區的其他國家,例如智利的 Quilapayún 樂團。

發展歷程

初期

Cuarteto Zupay 於1966年在布宜諾斯艾利斯成立,並於1967年5月首次登台,由佩德羅·巴勃羅·加西亞·卡菲(男中音)和胡安·荷西·加西亞·卡菲(第一男高音)兄弟發起,愛德華多·維塔爾·史密斯(男低音)和阿尼瓦爾·羅培茲·蒙泰羅(第二男高音)也加入其中。

在前兩張專輯中,該團體使用 Cuarteto Vocal Zupay 的名稱,第三張專輯後簡稱為 Cuarteto Zupay。

Zupay 或 Supay 是一個克丘亞語詞彙,指的是一個源自本土的惡魔神,他是阿根廷西北部地區許多傳說和古老舞蹈的主角,該地區在歷史和文化上與安地斯文明相關。Zupay 是一個由宗教融合所定義的矛盾形象,他被同化為基督教文化中的魔鬼,但也被尊為深淵之主或薩拉曼卡。與基督教的魔鬼不同,「土著並未唾棄 Supay,而是出於恐懼而召喚和崇拜他,以防止他傷害他們」。

多年後,該團體玩味這個名字,將他們的第十張專輯命名為《La armonía del Diablo》(英譯:Harmony of the Devil,魔鬼的和聲)。此外,他們第七張專輯的封面採用了一個象徵性圖像,此後成為該團體的標識,由一個倒置的黑色三角形組成,中央是一個微笑的紅色魔鬼臉孔,這與民俗中對 Zupay 的描述相符。最終,在2007年發行的精選輯《20 grandes éxitos》的封面上,收錄了一張意義重大的照片,照片中四重唱成員圍繞著一個 Zupay 面具(類似於安地斯高原奧魯羅狂歡節「diabladas」舞蹈中使用的面具)。

胡安·荷西·加西亞·卡菲是一位受過古典音樂訓練的音樂家,也是早期階段的編曲家,他賦予了團體一種受牧歌復興啟發的室內樂團風格,而佩德羅·巴勃羅·加西亞·卡菲則實施了嚴格的排練紀律,這為他贏得了「加西亞·格達費」的綽號,但這也從一開始就建立了一種當時不尋常的卓越和專業標準。

《Folklore sin mirar atrás》(1967-1969)

Cuarteto Zupay 於1967年5月在 Eduardo Bergara Leumann 擁有的 La Botica del Ángel 首次登台。

位於 Lima 670 的 La Botica del Ángel 是布宜諾斯艾利斯推動當時所謂「新阿根廷歌曲」藝術家的重鎮之一,該運動試圖打破探戈與民俗音樂二元對立的傳統框架,代表人物包括像 Nacha Guevara 和瑪麗亞·艾琳娜·華許這樣難以歸類的創作歌手——後者也成為該四重唱歷史曲目中最重要的作家。

Les Luthiers 也在同年首次亮相,帶來了無與倫比的音樂幽默。Los Gatos 也以《La Balsa》出道,催生了一個後來被稱為「民族搖滾」的流派。

當時,阿根廷正由胡安·卡洛斯·翁加尼亞領導的軍事獨裁統治,該政權在不到一年前推翻了激進派總統阿圖羅·伊利亞。出道不久後,Los Zupay 發行了一張引人注目的單曲專輯,以大膽的無伴奏合唱方式演繹了《Marcha de San Lorenzo》。幾年後,軍事政權禁止了由 Billy Bond y La Pesada del Rock and Roll 樂團製作的另一個迷幻搖滾版本,該版本極具幽默和非正式感。

1967年12月,該團體發行了他們的第一張專輯《Folklore sin mirar atrás》(英譯:Folklore without looking back,民俗音樂不回頭看),其標題也用於次年發行的第二張專輯。這兩張專輯、它們的標題、由 Miguel Smirnoff 撰寫的封底文字以及其中的歌曲集,構成了一份關於他們稱之為「阿根廷大眾音樂」的真正文化宣言,從一開始就指明了一條明確的藝術意識形態路線,該路線將創作自由和發展新音樂形式及詩意內容作為優先事項,同時不放棄民俗音樂中存在的土著、非洲和西班牙殖民時期的根源。

在第二張專輯的封底,當時在 Payró 劇院製作《Canciones para argentinos jóvenes》系列的 Miguel Smirnoff 指出了 Los Zupay 音樂的一些顯著特點:

在談論這張專輯時,讓我們避免使用「民俗音樂」這個詞,儘管它出現在專輯標題中,並被巧妙地加以點綴。我們在這裡談論的是我們的音樂,阿根廷的、當代的音樂;它也不是「今日的音樂」,因為 Los Zupay 持續不斷地演進,甚至在這張專輯中,也很容易注意到他們正處於一個過程中的兩三個不同階段,這個過程將引領他們創造出「那樣的東西」,那或許能忠實地在世界上表達我們的國家:阿根廷大眾音樂,是的,用大寫字母呈現,將探戈和民俗音樂的元素融入一個具有普世價值且在任何地方都易於理解的節奏和旋律基礎中。

《Folklore sin mirar atrás Vol. 1》收錄了第一張單曲的兩首歌曲《Marcha de San Lorenzo》和《Añoranzas》,以及其他傑出作品,包括西班牙傳統歌曲《Antonino》、由 Armando Tejada Gómez 和 Oscar Cardozo Ocampo 創作的《Zamba del nuevo día》(這首歌後來成為該團體的經典之作),以及由 Lupe García Caffi 和 Juan José García Caffi 創作的《Chacarera de la copla perdida》。專輯中還收錄了對 Atahualpa Yupanqui 的《Camino del indio》(英譯:Road of the Indian,印地安之路)的演繹,這引起了原作者的一句尖銳評論:「Los Zupay,那些為印地安之路鋪上瀝青的人」。

1968年下半年,該團體發行了第二張專輯《Folklore sin mirar atrás Vol. 2》。這張專輯在主題結構上與第一張相似,但在聲樂編曲、不和諧音的加入、Oscar López Ruíz 的器樂團在四首曲目中的參與,尤其是鼓組和電吉他的使用上,都更為複雜和大膽,這對民俗音樂而言是一項激進的創新。三年前,北美民謠歌手巴布·狄倫也採取了類似的舉動,結果在紐波特民謠音樂節上引發了喧然的噓聲。

在主題上,這張專輯包含風格更多樣的歌曲,其中包括瑪麗亞·艾琳娜·華許的《Los castillos》,她後來成為該團體最喜愛的作家;Pérez Pruneda 和 Adela Cristhensen 的《Mi pueblo chico》,這首歌也作為單曲發行並大獲成功;Damián Sánchez 和 Bernardo Palombo 的《Por un viejo muerto》,一首關於一個無家可歸的老人在街頭凍死的具社會內容的歌曲;以及由 Sebastián Piana 和 Homero Manzi 創作的著名探戈《Milonga triste》。

幾次變動(1969-1975)

1969年,負責聲樂編曲的第一男高音胡安·荷西·加西亞·卡菲離開了團體,全心投入他作為交響樂團作曲家和指揮的事業——他在這方面表現出色。他的位置由當時在建築大學合唱團表演的男高音愛德華多·科戈爾諾接替,不過胡安·荷西·加西亞·卡菲在1972、1973和1977年的專輯中再次負責聲樂和器樂編曲。當時的團體由兩名男高音(L. Monteiro 和 Cogorno)、一名男中音(P. P. García Caffi)和一名男低音(Vittar Smith)組成。

同年,Los Zupay 也開始進行多媒體表演,將音樂與投影圖像(最初是幻燈片,後來是電影)及戲劇或詩歌文本相結合。第一場是《Juglares》,聲樂編曲由 Mónica Cosachov(鋼琴家及 Camerata Bariloche 創始人)負責,攝影由 Juan Carlos Castagnola 擔任,並伴隨著該團體於1970年發行的同名第三張專輯。

《Juglares》展現了顯著的演進,並標誌著該四重唱自身風格的鞏固,其中民俗音樂和探戈之間的界線在一個由形式自由和新聲音主導的更廣闊框架內顯得模糊。這張專輯中的曲目後來成為 Cuarteto Zupay 曲目中的基石,例如 Eladia Blázquez 的《Si Buenos Aires no fuera así》、Horacio Ferrer 和 Astor Piazzolla 的《Chiquilín de Bachín》、將 Jorge Luis Borges 的詩作譜曲的《Jacinto Chiclana》(由 Astor Piazzolla 作曲)、烏拉圭音樂家 Alfredo Zitarrosa 的《El violín de Becho》、《Romance del enamorado y la muerte》(一首15世紀的西班牙匿名歌曲),以及兩首抗議歌曲(當時在拉丁美洲廣泛發展的流派):Mónica Cosachov 諷刺執政軍政府的幽默查卡雷拉舞曲《Margarita and the tigres》,以及瑪麗亞·艾琳娜·華許反對拉丁美洲軍事獨裁的《Canción de cuna para gobernante》,後者成為經典。

《Juglares》專輯邀請了多位知名音樂家參與,如 Mónica Cosachov 演奏鋼琴和古鍵琴,Cacho Tirao 演奏吉他,Pedro Pablo Cocchiararo 演奏巴松管,Antonio Yepes 演奏打擊樂。當時的媒體強調了這張專輯在年輕人和學生中的受歡迎程度,例如在哥多華的 Club Atenas 舉行的一場大型音樂會,由大學廣播電台轉播:

超過六千名年輕人在完全的寂靜中聆聽了 Cuarteto Zupay 的音樂會……歌曲結束時的掌聲觸動了這些阿根廷音樂與詩歌學者的心弦,他們不得不再次演出。

1971年,他們在馬德普拉塔的 Teatro Diagonal 演出了多媒體秀《¿Queréis saber.... (si un país está bien gobernado y reinan en él buenas costumbres?)》,該劇改編自佩德羅·巴勃羅·加西亞·卡菲所寫的一本書,內容包括孔子和阿根廷作家的文本。Cuarteto Zupay 此時更加強調了在《Juglares》中已初見端倪的政治和社會批判,這成為他們曲目的核心特徵,也自然地使他們加入了由 Armando Tejada Gómez、Mercedes Sosa 和 Manuel Matus 於1963年在門多薩發起的「新歌謠運動」。

1971至1972年間,團體經歷了三次成員變動。科戈爾諾前往馬德里高等聲樂學校學習演唱,羅培茲·蒙泰羅和維塔爾·史密斯也相繼退出。他們三人的位置分別由男高音加布里埃爾·鮑勃羅和魯本·維爾納(來自 Les Luthiers)以及男低音哈維爾·曾特納接替。佩德羅·巴勃羅·加西亞·卡菲繼續擔任男中音,此時已成為團體的領導者,也是唯一一位從創團到解散始終在列的歌手。

1972年,由於軍事獨裁決定舉行自由選舉,政治動盪劇烈。Cuarteto Zupay 在學生和懷有改革理想的年輕人中日益增長的人氣,體現在他們於5月3日與 Piero 在布宜諾斯艾利斯大學醫學院舉行的一場令人難忘的音樂會上。演出的完整錄音從未發行,但 Piero 將其中一些歌曲收錄在他的專輯《Coplas de mi país》中,其中一首該團體錄音曲目中獨一無二的作品《La del televisor》脫穎而出,展現了 Los Zupay 製作複雜表演的能力,結合了音樂、幽默、戲劇性和影像。該專輯還保留了 Piero 的《Coplas de mi país》和 Alberto Cortez 的《Los americanos》的現場演出。

同年,他們發行了第四張專輯《Si todos los hombres...》,由胡安·荷西·加西亞·卡菲和哈維爾·曾特納編曲。專輯標題取自 Piero 和 José Tcherkaski 的一首歌,這首歌作為專輯的結尾,並在其副歌中呼籲行動:

Ahora, ahora

que sobran las palabras.

Ahora que gritamos,

ahora que hay más tarde.

—《Si todos los hombres...》 歌詞由 José Tcherkaski 撰寫。

專輯收錄了 Víctor Heredia 的《El viejo Matías》(一首具社會內容的歌曲,將成為他們曲目中的經典)、瑪麗亞·艾琳娜·華許的兩首歌《Vals municipal》(獻給布宜諾斯艾利斯)和《Aria del salón blanco》(諷刺獨裁政權)、烏拉圭音樂家 Daniel Viglietti 的《Milonga de andar lejos》(當時他是最受歡迎的拉丁美洲抗議歌手之一),以及 Atahualpa Yupanqui 的兩首歌(《Viene clareando》和《Indiecito dormido》)。

1973年3月,選舉舉行,庇隆主義在被禁止18年後獲勝——四重唱的部分成員支持該意識形態。

他們發行了第五張專輯《Cuarteto Zupay》,收錄了如《Hoy comamos y bebamos》(一首西班牙中世紀傳統歌曲)、《Mama Angustia》(一首由 José Pedroni 作詩、Damián Sánchez 譜曲的作品)、César Isella 和 Armando Tejada Gómez 的《Fuego de Animaná》,以及著名的美國民權運動歌曲《Venceremos (We shall overcome)》的西班牙語版本,由瑪麗亞·艾琳娜·華許翻譯。同樣在1973年,他們以「Zupay 演唱 MPA(阿根廷大眾音樂)」為口號進行了首次全國巡演,由於廣受歡迎,次年又進行了第二次全國巡演。那年,男低音兼編曲家哈維爾·曾特納離開了團體,愛德華多·維塔爾·史密斯回歸,並一直留到團體解散。

1974年,Cuarteto Zupay、劇作家胡安·卡洛斯·赫內及演員佩佩·索里亞諾合作上演了《El inglés》,這是一部由胡安·卡洛斯·赫內編劇並執導、由魯本·維爾納和 Oscar Cardozo Ocampo 配樂的戲劇音樂劇,重現了1806年的第一次英國入侵,當時英國軍政府在布宜諾斯艾利斯建立統治,以及隨後由一支人民軍隊收復失地的故事。

有一天,索里亞諾打電話給我,說他和 Zupay 的人談過,要一起進行全國巡演。佩佩·索里亞諾和 Cuarteto Zupay!嗯,這種情況催生了《El inglés》。當然,這也與國家的情勢、我的問題和我解讀現實的方式有關。但這部劇在76年軍事政變發生時被取消了,因為它已經連續上演了兩年。然後在83年又重新上演。 ——胡安·卡洛斯·赫內。

這部劇是該團體生涯中的一個重要里程碑,不僅因為其後的成功,也因為它是 Cuarteto Zupay 持續追求的目標之一的最佳成果,即超越純粹音樂語言的限制,發展結合不同藝術和語言的表達形式。這顯然是一部反帝國主義的呼籲,反對當時在拉丁美洲發生的軍事政變,這些政變被美國推動的國家安全學說所 оправдано,而該劇則提出了一種基於人民主權的民族解放運動的方案。 藝術家們決定在哥多華舉行首演,認為那裡是阿根廷的地理中心,然後在全國各地演出,包括在布宜諾斯艾利斯的聖馬丁將軍劇院連續七個月的演出,取得了巨大的成功,這促使他們在1975年期間在工會、社區協會和學校免費演出。該劇的精神總結在開場的兩首歌曲中,由索里亞諾演唱的《Milonga para mis muertes》和由 Los Zupay 演唱的《Triunfo del pueblo》,其部分歌詞如下:

Milonga para mis muertes

Y sí, yo he muerto señores, no una vez, cientas morí

pero estoy vivo y contando las cosas que yo viví.

¿Que cómo es ese misterio, que no nací, que morí

cientos y cientos de veces y sigo contando aquí?

Porque mi historia, señores, es la historia del país,

cosas que el suelo ha sufrido, cosas que con él sufrí.

Tierra contra el extranjero, extranjero contra tierra,

la tierra quiere su vida, los de afuera, su dinero.

Yo estuve aquí desde siempre y por siempre estaré aquí,

me matarán muchas veces y al ratito estaré aquí.

Voy a contarles mis muertes, que es contarles que viví

y a mostrarles que yo siempre vivo, viviré y viví.

Triunfo del pueblo

El triunfo es de los hombres que hacen la tierra,

la muerte es de los vivos que la saquean.

La tierra se quiere justa, injusta quieren que sea

los que desde afuera vienen y la saquean y la saquean.

1975年,他們獲得了 Prensario 獎的「最佳阿根廷大眾音樂團體」。同年,他們準備了兩場演出,《Canciones que canta el viento》,內容包括民俗歌謠中的匿名歌曲以及 Atahualpa Yupanqui 和 Jaime Dávalos 的詩作;以及《Pequeña Historia de la Canción Popular》,基於音樂學家 María Teresa Melfi 的文本,他們在布宜諾斯艾利斯的學校、大眾圖書館、工會和社區俱樂部進行了演出。1976年夏天,Los Zupay、赫內和索里亞諾在馬德普拉塔的 Hermitage 酒店再次上演了《El inglés》。

獨裁時期(1976-1983)

1976年,隨著自稱為「國家重組進程」的暴力軍事獨裁政權上台,Cuarteto Zupay 直到1980年才在阿根廷停止推出新的現場表演,他們最後一場演出是同年在布宜諾斯艾利斯的 Lassalle 劇院演出的《Las cosas que pasan》,其中包括一部由加西亞·卡菲執導的同名電影和 Juan Carlos Castagnola 的幻燈片。Cuarteto Zupay 的伴奏包括 Piero、吉他手 José Luis Castiñeira de Dios 和班多鈕手風琴手 Rodolfo Mederos。

1976年7月和8月,他們錄製了第六張專輯《Canciones que canta el viento》,完全致力於演繹阿根廷民俗的匿名傳統歌曲。這張專輯被認為是該團體歷史上最好的專輯之一,是音樂學家 María Teresa Melfi 進行音樂學研究的成果。這次的編曲和音樂指導由魯本·維爾納負責。專輯收錄了由 Juan Alfonso Carrizo、Manuel Gómez Carrillo、Andrés Chazarreta、Alberto Rodríguez、Isabel Aretz、Carlos Vega、Augusto Cortázar 和 Leda Valladares 收集或錄製的十二首歌曲。亮點包括開場的經典卡納瓦利托舞曲《Viva Jujuy》;在封底被定義為「里奧哈歌謠瑰寶之一」的《Vidalita de Ullum》;聖地牙哥的查卡雷拉舞曲;瓦伊諾舞曲《Ojos negros》;一首來源不明的卡納瓦利托-瓦伊諾混合曲《A los bosques yo me interno》;以及以克丘亞語演唱的聖地牙哥起源的基丘亞舞曲《La Arunguita》。這些演繹展現了該團體在結合傳統與聲音創新方面達到的成熟度。Los Zupay 也負責演奏所有樂器:長笛(佩德羅·P·加西亞·卡菲)、厄肯喬笛和直笛(馬塞洛·迪亞茲)、吉他、直笛和風琴(魯本·維爾納)、打擊樂器和查蘭戈(愛德華多·維塔爾·史密斯)。馬德里的《Diario 16》對其成果評論如下:

Cuarteto Zupay 演繹的每一首歌都是大眾的。只是阿根廷人的大眾性並不像西班牙那樣凝固在時間中。因此,在八十分鐘不間斷的緊張氛圍中,Cuarteto Zupay 給我們上了一課,告訴我們最多樣的風格如何能被改編和混合,而不損害任何一種風格的「純粹性」。

他們被阿根廷獨裁政權制定的審查黑名單列入了三年。因此,1977年該團體離開阿根廷前往西班牙演出,在那裡他們錄製並發行了第七張專輯《El arte de Zupay》,其中精選了前五張專輯中的歌曲。編曲者是胡安·荷西·加西亞·卡菲,他當時已在西班牙居住了兩年。專輯封面首次使用了後來成為該樂團標識的圖案:一個倒置的三角形,中央是 Zupay 的笑臉。

在西班牙,團體成員充分意識到阿根廷獨裁政權所犯下的人權侵犯的嚴重性。結果,馬塞洛·迪亞茲決定次年不隨團返回阿根廷。而魯本·維爾納則離開了團體——他將於1981年回歸——加入了聲樂四重唱 Opus Cuatro。兩位新的男高音接替了他的位置,奧拉西奧·阿拉戈納和加布里埃爾·鮑勃羅——後者將一直留到解散——他們加入了佩德羅·P·加西亞·卡菲和愛德華多·維塔爾·史密斯。

1979年,在阿根廷三年未發行唱片且為了不失曝光度,他們發行了一張名為《Retrospectiva》的精選專輯,薩爾塔省的班多鈕手風琴手 Dino Saluzzi 也參與其中。

1980年,該團體推出了自1976年以來的首場演出《La Vuelta de Zupay!》,其中包括由 P. P. 加西亞·卡菲根據瑪麗亞·艾琳娜·華許的歌曲《Postal de guerra》的標題製作的電影,影片取材自越戰場景。同樣在1980年,他們演出了《Cantares de Dos Mundos》,表演了阿根廷匿名傳統歌曲以及天主教雙王時期的西班牙複音劇作,其中包括講述聖母無染原罪的匿名合唱曲《Ríu ríu chíu chíu》、Juan de la Encina 的合唱曲《Oy comamos y bebamos》,以及一首未錄製的曲目《De los álamos vengo》。

1981年,愛德華多·阿拉戈納退休,魯本·維爾納回歸,組成了該四重唱直到解散的陣容:佩德羅·巴勃羅·加西亞·卡菲(男中音)、愛德華多·維塔爾·史密斯(男低音)、魯本·維爾納(男高音)和加布里埃爾·鮑勃羅(男高音)。

在最後一次陣容變動後,Zupay 於1981年錄製了專輯《Dame la mano y vamos ya》,這是他們三張完全獻給瑪麗亞·艾琳娜·華許作品的專輯中的第一張。這張專輯有雙重含義:向 Los Zupay 最喜愛的作家致敬,並成為當時初露端倪的政治開放的一部分。同年,各政黨成立了「多黨聯盟」以向軍政府施壓,工會和人權組織也進行了首次大規模示威。專輯標題是瑪麗亞·艾琳娜·華許在歌曲《Canción de caminantes》中的一句話,具有明確的政治含義。

Siempre nos separaron los que dominan,

pero sabemos que hoy eso se termina.

Dame la mano y vamos ya.

——《Canción de caminantes》 瑪麗亞·艾琳娜·華許 詞。

專輯以華許於1972年創作的歌曲《Como la cigarra》開場,這首歌將成為阿根廷回歸民主的標誌性歌曲之一(「tantas veces me mataron, tantas veces me morí, sin embargo estoy aquí, resucitando」),《Canción de caminantes》也是如此。專輯還收錄了兩首已屬於該團體曲目的歌曲,如《Vals municipal》,以及最重要的是《Serenata para la tierra de uno》(「por todo y a pesar de todo/mi amor yo quiero vivir en vos」),這首情歌風格的歌曲也與當時的歷史時刻聯繫在一起。《Requiem de madre》是一首女性主義歌曲,《El Señor Juan Sebastián》結合了巴赫的巴洛克風格和該團體自身的風格,而《Manuelita la tortuga》則向瑪麗亞·艾琳娜·華許對幾代阿根廷兒童的強大影響力致敬。專輯以寓意深長的悲傷歌曲《Postal de guerra》結尾,這首歌在前一年被用作《La vuelta de Zupay!》演出的電影背景音樂:

Ay... ¿cuándo volverá

la flor a la rama y el olor al pan?

Lágrimas, lágrimas, lágrimas...

——《Postal de guerra》,瑪麗亞·艾琳娜·華許 詞。

1981年底至1982年初,發生了反對軍事獨裁的大規模群眾示威,接著是福克蘭戰爭,戰爭以阿根廷的失敗和政權的崩潰告終,被迫在1983年底舉行選舉,且無力設定任何條件。

在這樣的背景下,Cuarteto Zupay 發行了他們的第十張專輯《La armonía del Diablo》(英譯:The harmony of the Devil,魔鬼的和聲)。專輯標題中,「Diablo」(魔鬼)一詞被用作自我指涉,具有多種含義。最明顯的幾乎是字面上指 Los Zupay 的音樂。但「魔鬼的和聲」這個詞也指三全音或增四度音程,這是一種由三個全音構成的不和諧和聲,在中世紀被天主教會禁止,因其被認為與魔鬼有關。最後,該團體在封底上暗示了第三層含義,稱「和聲」(harmony)在比喻意義上意味著「友誼和良好的對應關係」。

這張專輯收錄了十二首歌曲,每首都與一位客座藝術家合作演出。專輯以《Zamba del nuevo día》開場,這是 Zupay 曲目中的標誌性歌曲之一,已收錄在第一張專輯中,這次則由該曲的作曲家 Oscar Cardozo Ocampo 彈奏吉他和鋼琴。接著是 Sergio Denis 的《El sueño grande》(「somos Latinoamérica, no lo olvidemos nunca más」)。A面的第三首是 Falú 和 Dávalos 的《Vidala del nombrador》,由薩爾塔詩人 Jaime Dávalos 朗誦。第四首是 Isella 和 T. Gómez 的《Fuego de Animaná》(「ayer nomás salió el pueblo」),由 Armando Tejada Gómez 朗誦,隨後是他們的另一首熱門歌曲《El viejo Matías》,由其作者 Víctor Heredia 演唱,這是在他回國後,預示著他們將在當年及1984年舉行的聯合音樂會。A面以一首16世紀的西班牙匿名作品《Riu riu chi》結尾,他們與中世紀音樂團體 Danserye 共同演出。

《La armonía del Diablo》的B面以 Astor Piazzolla 和 Ferrer 的探戈《Chiquilín de Bachín》開場,由 Leopoldo Federico 演奏班多鈕手風琴。接著是瑪麗亞·艾琳娜·華許的《Canción de cuna para un gobernante》(「que ya te están velando los estudiantes」),與器樂團體 Gente de Buenos Aires(Horacio Malvicino、Daniel Binelli、Adalberto Cevasco 和 Enrique Roizner)合作。第四首是《La baguala》,他們與 Chango Farías Gómez 合唱,他是南美聲樂團體的歷史啟發者。第五首是 A. Yupanqui 的《La añera》,由 Manolo Juárez 彈奏鋼琴。專輯以《Triunfo del pueblo》結尾,這是《El inglés》中最激昂的主題之一,與演員佩佩·索里亞諾合唱。

《Armonía del Diablo》同年也以音樂舞蹈秀的形式呈現,由舞者 Teresa Duggan 演出,並由 Ana Itelman 編舞。

同樣在1982年,美洲國家組織發行了一張完全獻給 Cuarteto Zupay 的專輯,作為其「美洲音樂版」系列的一部分,封面採用了 Raúl Russo 的畫作,內容基於先前專輯中的歌曲。最後,他們與 Víctor Heredia 在 Estadio Obras Sanitarias 演出,這是一場歷史性且極具情感的音樂會,因為它標誌著前者在流亡後重返舞台。Víctor Heredia 的妹妹 María Cristina 是一名工會活動家,遭到強迫失蹤,他成為了最能表達獨裁悲劇的作者之一。兩年後,Cuarteto Zupay 將 Heredia 的歌曲《Informe de la situación》收錄在專輯《Memoria del pueblo》中。

同年,專輯《Canciones que canta el viento》的新版本也發行了。

1983年1月,Zupay 與胡安·卡洛斯·赫內和佩佩·索里亞諾重演了《El inglés》,這部劇在七年前軍事獨裁政權上台時被迫取消。重演在布宜諾斯艾利斯的 Teatro Regina 舉行,然後在全國巡演,甚至在科斯金音樂節上演出。這次演出的成功和吸引的觀眾,以及拉丁美洲最重要的劇作家之一胡安·卡洛斯·赫內(當時流亡委內瑞拉)重返阿根廷劇壇,使得該劇的上演成為後馬島戰爭時期和獨裁政權退卻中最具代表性的文化事件之一。

該劇獲得了1983年的 Prensario 獎,並由飛利浦公司錄製成唱片,參與的音樂家包括:Mauricio Cardozo Ocampo(西班牙吉他和十二弦吉他);Babu Cerviño(合成器);Carmelo Saíta(鐘和金屬環);Edgardo Rudnitzky(塔姆鼓和定音鼓);José Luis Colzani(鼓);Felipe Oscar Pérez(鋼琴);Oscar Alem(貝斯);Telmo Gómez 和 Horacio Viola(小號);Carlos Hugo Borgnia 和 Norberto Claudio Tavella(長號)。

回憶起那一刻,佩佩·索里亞諾說:

這部劇的成功甚至讓我們登上了科斯金音樂節,這是唯一一部在民俗音樂節上呈現的戲劇。那個晚上令我難忘,觀眾們站著揮舞著白手帕,教堂的鐘聲響起。對我的朋友 Zupay,我只能說:謝謝你們! ——佩佩·索里亞諾。

同年,他們又發行了兩張專輯,一張是在巴西的合輯,另一張是與阿根廷搖滾樂創始人 Litto Nebbia 的重聚專輯。後者名為《Nebbia-Zupay, para que se encuentran los hombres》,收錄了他們在不同演出中共同演繹的十一首歌曲。其中八首是 Nebbia 的作品(《Nueva zamba para mi tierra》、《Yo no permito》等),兩首是瑪麗亞·艾琳娜·華許的作品(《Serenata para la tierra de uno》和《Barco quieto》),專輯以舒伯特的《Ave María》結尾。參與這張專輯的音樂家包括 Los Gatos 的鼓手 Oscar Moro(參與《Nueva zamba para mi tierra》)、Lalo de los Santos(貝斯、吉他和和聲)、鼓手 Norberto Minichillo,以及烏拉圭打擊樂手 Cacho Tejera(參與《Ojos que ven, corazón que siente》)。在專輯封底,Litto Nebbia 說:「我們花了一星期錄製它,花了20年的職業生涯才能做到。」

民主時期(1984-1991)

1983年12月10日,新的民主政府上任。最初幾年,獨裁政權犯下的暴行被揭露,對軍方進行了審判,但也遭遇了抵抗和企圖發動政變以避免調查和定罪。

在這樣的歷史背景下,Cuarteto Zupay 於1984年發行了他們的第15張專輯《Memoria del pueblo》,這也成為該團體歷史上最成功的專輯。

專輯封面是一張民眾示威的照片(由 Juan Carlos Castagnola 拍攝),並引用了 Joan Manuel Serrat 的一句話作為主要口號,他也曾被列入獨裁政權的黑名單:

「記憶對於不重蹈覆轍至關重要……;如果一個人不確切記得發生了什麼,就很難珍惜自己所擁有的。」

《Memoria del pueblo》以瑪麗亞·艾琳娜·華許的《Oración a la Justicia》(「señora de ojos vendados... quítate la venda y mira, cuánta mentira」,蒙眼女士……揭開你的眼罩看看,多少謊言)開場,這個強有力的翻唱成為了樂團的經典之一。緊接著是 León Gieco 的《Solo le pido a Dios》,這首歌寫於1978年,是馬島戰爭期間年輕人民眾文化動員的象徵。第三首是 Miguel Cantilo 和 Piero 的《Señora violencia》,譴責超越目的的暴力,這個主題在A面的最後一首,同樣由 Cantilo 創作的《Cuentos de la jungla》中再次出現。A面的另外兩首歌是 Jorge Luis Borges 的反戰詩《Milonga del muerto》(「no conviene que se sepa que muere gente en la guerra」,不該讓人知道戰爭中有人死去),由 Sebastián Piana 譜曲;以及 Charly García 的兩首歌《Inconsciente colectivo-Los dinosaurios》(「los amigos del barrio pueden desaparecer, pero los dinosaurios van a desaparecer」,鄰居朋友可能會消失,但恐龍將會消失),後者是象徵阿根廷獨裁政權強迫失蹤罪行的代表歌曲。

B面以 Víctor Heredia 的《Informe de la situación》(「duele a mi persona tener que expresar/que aquí no ha quedado casi nada en pie」,我很痛苦必須表達/這裡幾乎一無所有)開場,這首歌被定義為「一代人和一個國家悲劇的編年史」,隨後是 M. E. 華許的《Balada del Comudus Viscach》,一首諷刺沒有理想的普通人的歌曲。第三首是 García Caffi 和 Verna 的一首不尋常的歌曲《Aquí hay las madres...》,獻給五月廣場母親,接著是 Isella 和 H. Negro 的《Levántate y canta》。專輯的最後兩首歌是 Piero 和 José Tcherkaski 的《Coplas de mi país》,以及 Litto Nebbia 的《Nueva zamba para mi tierra》,版本比前一年在《Nebbia-Zupay...》中的更快速和充滿活力。

遵循該團體自成立以來所指出的「阿根廷大眾音樂」的藝術路線,這張專輯收錄了來自傳統民俗音樂、探戈和民族搖滾的歌曲,而未改變其演繹的風格連續性。伴奏 Cuarteto Zupay 的音樂家包括 Litto Nebbia、Lalo de los Santos(貝斯)、Norberto Minichilo(鼓)、Manolo Yanes 和 Babu Cerviño(合成器)、Mauricio Cardozo Ocampo(西班牙吉他)等。

在當年及次年,他們在全國各地演出了《Memoria del pueblo》秀,內容包括專輯中的歌曲和一部由佩德羅·巴勃羅·加西亞·卡菲執導的同名電影,影片收錄了諾貝爾和平獎得主阿道弗·佩雷斯·埃斯基維爾、五月廣場母親主席 Hebe de Bonafini、前馬島戰爭士兵、Piero、Víctor Heredia、Miguel Cantilo、César Isella 和 Jorge Luis Borges 等人的證詞。

1984年4月,Silvio Rodríguez 和 Pablo Milanés 首次訪問阿根廷,在 Obras Sanitarias 體育場舉行了一場歷史性的演出,與 Cuarteto Zupay、León Gieco、Víctor Heredia、Piero、César Isella 和 Antonio Tarragó Ros 共同登台。這一事件被認為是「回歸民主後最偉大的聲音盛會」。這兩位古巴音樂家是古巴新吟遊詩歌的創始人,在整個獨裁統治時期在阿根廷被嚴格禁止,他們的歌曲以秘密錄音的形式在年輕人中手手相傳。最初計劃了兩場演出,但由於觀眾踴躍,最終增加到十五場。

Cuarteto Zupay 在那些難忘的音樂會上演唱了三首歌:《Para el pueblo lo que es del pueblo》,與 Silvio Rodríguez 和 Piero 合唱;《Ojalá》,與 Silvio 合唱的經典版本,成為他們曲目中的主要歌曲之一;以及《Canción con todos》,與其他藝術家合唱的另一經典版本。音樂會被錄製成一張雙專輯,同年以《Silvio Rodríguez - Pablo Milanés en vivo en Argentina》為名發行。

1984年5月5日和6日,Los Zupay、César Isella 和 Víctor Heredia 聯合在 Luna Park 體育場舉行了兩場聯合音樂會。演出名為《Canto a la poesía》,每位藝術家都貢獻了他們喜愛的詩人的歌詞所創作的歌曲:Cuarteto Zupay 選擇了瑪麗亞·艾琳娜·華許,Víctor Heredia 選擇了巴勃羅·聶魯達,César Isella 選擇了 José Pedroni。音樂會取得了成功,其現場錄音同年發行,成為一張同名的雙專輯《Canto a la poesía》,銷量達30萬張。

這張專輯收錄了25首詩作,其中10首來自巴勃羅·聶魯達,9首來自 M. E. 華許,6首來自 José Pedroni。專輯以 M. E. 華許的兩首歌《Canción de caminantes》和《La cigarra》開場和結尾,由所有人合唱。三位詩人的歌曲交替出現,藝術家們有時獨唱,有時合唱。收錄的其他 M. E. 華許的歌曲包括《Serenata para la tierra de uno》、《Requiem de madre》、《Sábana y mantel》、《Vals municipal》、《El señor Juan Sebastián》、《Manuelita la tortuga》和《Balada del Comudus Vizcach》。關於聶魯達詩作的歌曲有《Sube conmigo amor americano》、《La muerte del mundo cae sobre mi vida》、《Niña morena y ágil》、《El pueblo victorioso》、《Porque ha salido el sol》、《Viejo ciego》、《Levántate conmigo》和《Cuerpo de mujer》,全部由 V. Heredia 譜曲,此外還有《La patria dividida》和《Soneto 93》,由 C. Isella 譜曲。最後,帶有 Pedroni 詩作的歌曲是《Cuando estoy triste》、《La cuna de tu hijo》、《Mama Angustia》、《Un día, un dulce día》、《Palabra de mi esperanza》和《Madre luz》;前三首由 Damián Sánchez 譜曲,後三首由 César Isella 譜曲。

音樂會的亮點包括《Sube conmigo amor americano》、《Porque ha salido el sol》、《La patria dividida》——當他們唱到「quiero la luz de Chile enarbolada」(英譯:I want the light of Chile to be hoisted)時爆發出掌聲——以及《La cigarra》——觀眾在藝術家們每次唱到「y volví cantando」(英譯:and I came back singing)時都熱烈慶祝——這些歌曲由所有藝術家共同演唱。

1984年,他們還受邀參與傑出查蘭戈演奏家 Jaime Torres 的專輯《Jaime Torres y su gente》,在歌曲《Mambo machaguay》中演唱,並擔任器樂演奏。

1985年,他們發行了第17張專輯《Canciones de amor》,其中由 Alberto Favero 和烏拉圭詩人 Mario Benedetti 合作的《Te quiero》(「si te quiero es porque sos/mi amor, mi cómplice y todo/y en la calle codo a codo/somos mucho más que dos」)的版本成為流行金曲;還有 Silvio Rodríguez 的《Ojalá》和 Joan Manuel Serrat 的《Sinceramente tuyo》。專輯還收錄了阿根廷民俗音樂(Falú 和 Dávalos 的《Tonada del viejo amor》)、探戈(Gardel 和 Le Pera 的《Cuando tú no estás》)和民族搖滾(Nebbia 和 Ingaramo 的《Cuando yo me transforme》)的浪漫歌曲。

在這張專輯中,Los Zupay 毅然將拉丁美洲的歌曲集納入其中,增加了一首 Silvio Rodríguez 的歌曲,兩首 Pablo Milanés 的歌曲(《Para vivir》和歌詞來自 Nicolás Guillén 的《Como si fuera primavera》),以及一首 Violeta Parra 的歌曲(《Que he sacado con quererte》)。最後,還收錄了 Jairo 和瑪麗亞·艾琳娜·華許的《Mis ganas》以及 Víctor Heredia 的《Álamos de primavera (no me dejes morir donde no debo)》。專輯還邀請了 AfroCuba 樂團作為客座音樂家。

同樣在1985年,Cuarteto Zupay 受 Mercedes Sosa 邀請參與她的專輯《Vengo a ofrecer mi corazón》,演唱了 Mario Schajris 和 Leo Sujatovich 的《Venas abiertas》。由於他們截至1985年的長期貢獻,Konex 基金會授予他們榮譽學位,以表彰他們是阿根廷歷史上最優秀的民俗音樂團體之一。

1986年,他們發行了兩張獻給瑪麗亞·艾琳娜·華許的專輯,《Canciones para convivir》和《Canciones infantiles》,前者是成人歌曲,後者是兒童歌曲。《Canciones para convivir》收錄了《¿Diablo estás?》、《Palomas de la ciudad》、《Las aguas vivas》、《El buen modo》、《Para los demás》、《El viejo varieté》、《Sapo Fierro》、《Sin señal de adiós》、《Orquesta de señoritas》和《La clara fuente》。除了這10首歌,他們還加入了兩首之前的熱門歌曲:《Oración a la justicia》和《Balada del Comudus Viscach》。

《Canciones infantiles》將 Los Zupay 與阿根廷兒童的世界聯繫起來,M. E. 華許已在其中統治了五代人。這是一張在阿根廷大眾音樂中不尋常的專輯,由一個成熟的藝術家團體製作一張完全獻給兒童的專輯。華許在反思兒童藝術時曾說:

在文人圈中,『為兒童』寫作的活動常被帶有幾分輕蔑地看待。其中一個原因是,孩子們不製造文學聲望:他們不在報紙上寫評論,不頒發獎項,也不提供獎學金。

這張專輯收錄了瑪麗亞·艾琳娜·華許最著名的兒童歌曲,如《Canción de la vacuna》、《El último tranvía》、《La reina batata》、《La pájara pinta》、《El reino del revés》、《Canción del jardinero》、《La vaca estuda》和《Canción de tomar el té》。它還包括《Los castillos》,這首歌已收錄在第三張專輯《Juglares》(1970)中。值得注意的是,專輯未收錄 M. E. 華許最著名的兒童歌曲《Manuelita, la tortuga》,這首歌已是該團體的曲目之一,也收錄在1981年他們獻給這位作家的第一張專輯《Dame la mano y vamos ya》中。1988至1990年間,該團體在全國各地演出了《Canciones infantiles》秀,其中包括每首歌的影片,成員們在夢幻般的奇幻環境中歌唱。

1987年5月,Cuarteto Zupay 成立20週年。為紀念這一時刻,他們發行了一張名為《May '67》的專輯,巧妙地呼應了1968年5月在法國發生的工人和學生叛亂事件。這是一張回顧性的專輯,團體從不同時期和專輯中挑選了歌曲。同年,他們在科斯金音樂節上演出,並被授予一塊榮譽牌匾,以表彰該團體二十年來的貢獻,隨後他們在 Luna Park 舉行了一場音樂會慶祝週年。

1989年,他們發行了最後一張專輯《Con los pies en la tierra》,與 Fernando Terán 指揮的布宜諾斯艾利斯省銀行合唱團合作。這張專輯的發行恰逢世界發生劇變的歷史時刻,柏林圍牆倒塌,預示著蘇聯的解體和冷戰的結束,以及全球化的開始。與此同時,阿根廷正處於混亂和迷茫之中,持續的軍事叛亂導致了阿根廷赦免法的通過,以及一場以惡性通貨膨脹和貧困空前加劇為特徵的危機,迫使阿方辛總統辭職並提前將權力移交給他的繼任者卡洛斯·梅內姆。

專輯的標題取自 Julio Lacarra 的一首歌,其核心信息是「con los pies en la tierra y un sueño cierto」(英譯:with feet on the ground and a true dream,腳踏實地,懷揣真夢)。曲目表達了對世界和人類命運的關切和疑問。對世界的關切,一個在 Cuarteto Zupay 以前的曲目中缺席的主題,體現在 Joan Manuel Serrat 的《Padre》(「Padre, que están matando la tierra, deja ya de llorar, que nos han declarado la guerra」,父親,他們正在殺害地球,別再哭了,他們已向我們宣戰);Alberto Favero 和 Mario Benedetti 根據 José Martí 的一句話創作的佛朗明哥風格歌曲《Patria es humanidad》;Sting 的反暴力歌曲《Fragilidad》(「acero y piel, combinación tan cruel」,鋼鐵與皮膚,如此殘酷的組合);以及 Víctor Heredia 的《Ciegas banderas》(「ya no quiero más banderas en mi mundo/que se enfrenten como gallos en la arena」,我不想在我的世界裡再有旗幟/像鬥雞一樣在沙場上對峙)。

專輯還收錄了幾首反思人類處境的歌曲,如 Isella 和 Héctor Negro 的《Levántate y canta》(「¿Por qué caerse y entregar las alas?/¿Por qué rendirse y manotear las ruinas?」,為何跌倒並放棄翅膀?/為何投降並抓住廢墟?)、Mauricio Ubal 和 Rubén Olivera 的《A redoblar》,這是 Rumbo 樂團抵抗烏拉圭獨裁的標誌性歌曲、Chico Novarro 和瑪麗亞·艾琳娜·華許關於生活不斷呈現新挑戰的《Balada del ventarrón》、Atahualpa Yupanqui 的《Piedra y camino》(「soy peregrino de un sueño lejano y bello」,我是一個遙遠而美麗夢想的朝聖者),以及 Rubén Verna 和記者 Carlos Abrevaya 的一首歌,名為《Todo está por hacerse todavía》(「porque allí donde sea el fin será el principio」,因為終點之處將是起點)。專輯以瑪麗亞·艾琳娜·華許的歌曲《El viejo varieté》結尾,其最後一句歌詞寫道:

¡A escena los artistas, mientras el mundo exista no se suspende la función!

1989和1990年,Los Zupay 與布宜諾斯艾利斯省銀行合唱團在布宜諾斯艾利斯的 General San Martín 和 Alvear 劇院以及全國各地演出了《Con los pies en la tierra》秀。1991年,他們在布宜諾斯艾利斯的 General San Martín 劇院推出了一場新的演出《Y ahora.... qué hacemos?》,該劇基於一本書,並有記者兼幽默家 Carlos Abrevaya 參與。Abrevaya 因與 Jorge Guinzburg 合作的連環漫畫《Diógenes y el Linyera》和《Humor®》雜誌,以及後來在電視節目《La noticia rebelde》中的工作而聞名,該節目從民主時代的第一年起就徹底改變了評論和電視語言。

1991年10月,Cuarteto Zupay 解散。主要原因是,隨著庇隆主義於1989年上台,佩德羅·巴勃羅·加西亞·卡菲開始優先考慮他投身古典音樂指揮的願望。1990年,他在哥倫布劇院為布宜諾斯艾利斯愛樂樂團製作了一張專輯,並於1991年初向當時的布宜諾斯艾利斯市市長 Carlos Grosso 提出了一個重組愛樂樂團的項目,該項目最終在他於1992年被任命為總監後實現。

Cuarteto Zupay 的最終陣容是佩德羅·巴勃羅·加西亞·卡菲、愛德華多·維塔爾·史密斯、魯本·維爾納和加布里埃爾·鮑勃羅。

唱片目錄

專輯

  • Folklore sin mirar atrás, Trova, TL 13, 1967
  • Folklore sin mirar atrás Vol. 2, Trova, TL 18, 1968
  • Juglares, CBS, 19.007, 1970
  • Si todos los hombres..., CBS, 19.141, 1972
  • Cuarteto Zupay, CBS 19316, 1973
  • Canciones que canta el viento, Philips, 5334, 1976
  • Dame la mano y vamos ya, Philips, 5377, 1981
  • La armonía del Diablo, Philips, LP 5413, 1982
  • El inglés (ft. Pepe Soriano), Philips, 22006/07, 1983
  • Nebbia-Zupay, para que se encuentren los hombres (ft. Litto Nebbia), RCA TLP 50134, 1983
  • Memoria del pueblo, Philips, 822 690 - 1, 1984
  • Canto a la poesía, Philips, 822 328/9 - 1, 1984
  • Canciones de amor, Philips, 824 979 -1, 1985
  • Canciones para convivir, Philips, 830 235 - 1, 1986
  • Canciones infantiles, Philips, 830 664 - 1, 1986
  • Con los pies en la tierra, Philips, 842 118 - 1, 1989

單曲唱片

  • La marcha de San Lorenzo & Añoranzas, Trova TS 33-727, 1967
  • Mi pueblo chico & Chacarera de la copla perdida, Trova TS 33-732, 1967

合輯

  • Cuarteto Zupay: Retrospectiva, Philips, 5266, 1979
  • Cuarteto Zupay - Argentina, Organization of American States, OEA-019, 1982
  • Cuarteto Zupay - Antología, Philips, 6347 403 Série Azul (Brazil), 1983
  • Mayo del 67, Philips 67416, 1987

註釋

參考資料

書目

外部連結

Category:阿根廷音樂 Category:阿根廷搖滾樂 Category:阿根廷民俗音樂團體 Category:無伴奏合唱團體