<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hant-TW">
	<id>https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E9%81%94%E5%A4%AB%E5%B0%BC%E8%88%87%E9%98%BF%E8%A5%BF%E7%91%AA%E6%9D%9C%E8%95%8A</id>
	<title>達夫尼與阿西瑪杜蕊 - 修訂紀錄</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E9%81%94%E5%A4%AB%E5%B0%BC%E8%88%87%E9%98%BF%E8%A5%BF%E7%91%AA%E6%9D%9C%E8%95%8A"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E9%81%94%E5%A4%AB%E5%B0%BC%E8%88%87%E9%98%BF%E8%A5%BF%E7%91%AA%E6%9D%9C%E8%95%8A&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-10T14:26:01Z</updated>
	<subtitle>本 wiki 上此頁面的修訂紀錄</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E9%81%94%E5%A4%AB%E5%B0%BC%E8%88%87%E9%98%BF%E8%A5%BF%E7%91%AA%E6%9D%9C%E8%95%8A&amp;diff=35414&amp;oldid=prev</id>
		<title>TaiwanTonguesApiRobot：​從 JSON 檔案批量匯入</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E9%81%94%E5%A4%AB%E5%B0%BC%E8%88%87%E9%98%BF%E8%A5%BF%E7%91%AA%E6%9D%9C%E8%95%8A&amp;diff=35414&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-21T19:18:30Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;從 JSON 檔案批量匯入&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;《達夫尼與阿爾西瑪杜蕊》（Daphnis et Alcimadure，依奧克語古典規範拼為《Dafnís e Alcimadura》，或依劇本原始拼寫為《Daphnis e Alcimaduro》）是巴洛克時期小提琴家、指揮家兼作曲家尚-約瑟夫·卡薩內亞·德·蒙東維爾（Jean-Joseph Cassanéa de Mondonville）所創作的一部歌劇。劇本由作曲家本人以奧克語撰寫，靈感大致來自拉封丹（La Fontaine）的同名寓言。此劇為一齣三幕田園劇，後來又增添了一段名為《花卉競賽》（Les jeux floraux）的法語序幕，其劇本由克勞德-亨利·德·菲塞·德·瓦瑟農（Claude-Henri de Fusée de Voisenon）所作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 歷史、評論與詮釋 ==&lt;br /&gt;
此歌劇於1754年10月29日與11月4日首次在楓丹白露宮上演，為法國國王路易十五及其宮廷獻演。演出相當成功，最後一幕的二重唱應觀眾要求加演。其公開首演則於1754年12月29日由巴黎歌劇院在巴黎皇家宮殿劇院舉行，當時加入了法語序幕。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
蒙東維爾邀請了巴黎歌劇院的兩位明星來演出其作品：來自波爾多的首席女高音瑪麗·費爾（Marie Fel），以及來自貝阿恩的首席男高音皮耶·傑利奧特（Pierre Jélyotte）。波爾多與貝阿恩傳統上皆為奧克語區，但分別使用加斯科涅與貝阿恩方言，而蒙東維爾則是以朗格多克方言寫作。田園劇的第三個角色雅內（Jeanet），則交由劇團另一位男高音，人稱拉圖爾（Latour）的演員擔任，他也出生於奧克西塔尼亞，可能是在卡爾卡松。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此歌劇創作於「丑角論戰」（Querelle des Bouffons）期間，這是一場介於法式與義式音樂支持者之間的論爭。蒙東維爾支持前者，根據泰奧多爾·德·拉雅爾特（Théodore Lajarte）的說法，他之所以被激發使用其母語朗格多克方言，是意圖鞏固其在法式音樂陣營中的領導地位。德裔評論家、義式音樂支持者（因此並非蒙東維爾的欣賞者）梅爾基奧·格林（Melchior Grimm）則贊同使用奧克語，因為它更接近義大利語，從而部分地掩蓋了蒙東維爾作品的乏味。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《達夫尼與阿爾西瑪杜蕊》在《法蘭西信使》（Mercure de France）上獲得了好評，其成功程度可由它啟發了數部戲仿作品一事來衡量：讓-約瑟夫·瓦代（Jean-Joseph Vadé，1719–1757）的《傑宏與芳松妮特，或阿納克里翁在格勒努耶爾》（Jérôme et Fanchonnette ou Anacréon à la Grenouillère），一齣「粗俗風格田園劇」（pastorale poissarde），於1755年2月18日在聖日耳曼市集（Foire St Germain）上演；1756年5月演出的《達夫尼與阿爾西瑪杜蕊》；雅克·拉孔布（Jacques Lacombe，1724–1801）的《瑪圖琳的愛情》（Les Amours de Mathurine），一齣「兩幕穿插短曲」的劇作，於1756年6月10日在義大利人劇院（Théatre Italien）上演；最後是一部名為《阿爾西瑪唐德》（Alcimatendre）的作品，由尚-法蘭索瓦·穆索（Jean-François Mussot），人稱阿爾努（Arnould，1734–1795）所作，於1773年演出。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1762年，巴黎歌劇院曾考慮復排此劇，但由於所有能說奧克語的首演演員皆已從劇團退休，他們向仍在宮廷活躍的皮耶·傑利奧特（與瑪麗·費爾同）開出24,000里弗的巨額酬勞，邀請他在巴黎皇家宮殿劇院演出24場。然而，這位偉大的男高音當時只等待國王准許他永久退休返回家鄉，因而拒絕了邀約。由於缺乏能說母語的歌手，蒙東維爾不得不為其歌劇準備一個法語翻譯版本，但該版本當時並未上演。相反地，兩年後，原始的奧克語版本再次於宮廷上演，由傑利奧特與費爾演唱標題角色，而新加入義大利喜劇院（Comédie-Italienne）、來自亞維農的喜劇男高音安托萬·特里亞爾（Antoine Trial）則取代拉圖爾飾演雅內。法語版本直到1768年才有機會上演，但未獲太多掌聲。然而，它在1773年3月17日再次復排，「但已失去新意，在巴黎歌劇院以法語演出第12場後，便不得不從保留劇目中移除」，從而步上了葛路克（Gluck）改革前舊劇目不久後普遍面臨的命運。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在法國南部，奧克語仍是佔絕對優勢的語言，此劇的方言版本曾數度在當地演出：在蒙佩利爾與土魯斯，此歌劇（現被稱為「土魯斯田園劇」）的演出分別於1778年（劇本「改編以適應我們蒙佩利爾的方言」）以及1786年與1789年（兩次皆在土魯斯市政廳劇院）再次舉行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
蒙東維爾的奧克語歌劇於1981年在蒙佩利爾再次演出（舞台設計由尚·于果（Jean Hugo）擔任），並錄製成大幅刪節的黑膠唱片版本。後來在1994至1996年間，由代奧達·德·塞韋拉克音樂節（Festival Déodat de Séverac）在蒙托邦與聖費利克斯洛拉蓋製作。1999年，部分選段被收錄於一張名為《朗格多克邦聯的音樂》（Musiques aux États du Languedoc）的CD錄音中。為紀念蒙東維爾逝世250週年，蒙托邦巴洛克管弦樂團（Orchestre Baroque de Montauban）與熱情古樂團（Ensemble Les Passions）終於在2022年錄製了全劇，並於2023年發行。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 角色 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 劇情梗概 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 序幕 ===&lt;br /&gt;
序幕以法語演出，召喚出克萊門斯·伊索爾（Clémence Isaure，奧克語的寓言式守護神）以及花卉競賽（Jeux Floraux），以此方式喚起對奧克語理想化歷史的想像。序幕之後，歌劇全以奧克語演唱。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 第一幕 ===&lt;br /&gt;
達夫尼（Daphnis）是一位年輕牧羊人，愛上了阿爾西瑪杜蕊（Alcimadure），但阿爾西瑪杜蕊拒絕了他，因為她不相信他的真心。阿爾西瑪杜蕊的兄弟雅內（Jeanet）聲稱他能證明達夫尼的愛是真誠的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 第二幕 ===&lt;br /&gt;
雅內喬裝成一名士兵來找達夫尼。他吹噓自己在許多戰役中的英勇事蹟，並說他打算在殺掉一個名叫達夫尼的牧羊人後，便與阿爾西瑪杜蕊成婚。達夫尼非但沒有被嚇倒，反而宣告了他對那位女牧羊人的愛。就在此時，傳來阿爾西瑪杜蕊的尖叫聲。她正被一隻狼追趕。達夫尼衝上前去營救，殺死了狼，救了阿爾西瑪杜蕊。儘管她心懷感激，阿爾西瑪杜蕊仍然拒絕了他的愛。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 第三幕 ===&lt;br /&gt;
雅內試圖勸說阿爾西瑪杜蕊，但徒勞無功。達夫尼在絕望中表示他想死。當雅內告訴他妹妹達夫尼的死訊時，她也說自己不想活了。她其實一直偷偷地愛著達夫尼。然而，達夫尼之死僅為一個計策。他仍然活著，這對情侶現在終於可以自由地相愛了。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 精選錄音 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* （刪節版），Ana-Miranda（飾Alcimadure），Alastair Thompson（飾Daphnis），蒙佩利爾-魯西永管弦樂團，蒙佩利爾-魯西永劇院合唱團，由Louis Bertholon指揮，2張黑膠唱片，Ventadorn 1981（現場錄音）&lt;br /&gt;
* （選段），Françoise Masset，沼澤地交響樂團，由Hugo Reyne指揮，《Musique aux états du Languedoc》，1張CD，Astrée，1999。&lt;br /&gt;
* Élodie Fonnard（飾Alcimadure），François-Nicolas Geslot（飾Daphnis），Fabien Hyon（飾Janet），Hélène Le Corre（飾Clémence Isaure），蒙托邦巴洛克管弦樂團，熱情古樂團，由Jean-Marc Andrieu指揮，《L&amp;#039;opéra occitan》，2張CD，Ligia Digital 2023&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 參考資料 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 外部連結 ==&lt;br /&gt;
* 頁面：《Daphnis et Alcimadure》，網站：「Le magazine de l&amp;#039;opéra baroque」&lt;br /&gt;
* 頁面：《Dafnis e Alcimadura》，網站：「Book in A Tots collection (IEO editions)」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Category:奧克西塔尼亞文學&lt;br /&gt;
Category:奧克語大眾媒體&lt;br /&gt;
Category:尚-約瑟夫·卡薩內亞·德·蒙東維爾的歌劇&lt;br /&gt;
Category:1754年歌劇&lt;br /&gt;
Category:歌劇&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[分類: 待校正]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TaiwanTonguesApiRobot</name></author>
	</entry>
</feed>