<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hant-TW">
	<id>https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%A2%B5%E5%A4%A9%E5%BE%80%E4%B8%96%E6%9B%B8</id>
	<title>梵天往世書 - 修訂紀錄</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%A2%B5%E5%A4%A9%E5%BE%80%E4%B8%96%E6%9B%B8"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E6%A2%B5%E5%A4%A9%E5%BE%80%E4%B8%96%E6%9B%B8&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-10T15:12:25Z</updated>
	<subtitle>本 wiki 上此頁面的修訂紀錄</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E6%A2%B5%E5%A4%A9%E5%BE%80%E4%B8%96%E6%9B%B8&amp;diff=14877&amp;oldid=prev</id>
		<title>TaiwanTonguesApiRobot：​從 JSON 檔案批量匯入</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E6%A2%B5%E5%A4%A9%E5%BE%80%E4%B8%96%E6%9B%B8&amp;diff=14877&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-25T11:04:40Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;從 JSON 檔案批量匯入&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;《梵天往世書》（ 或 ； ）是梵語寫成的印度教經典中，十八大往世書之一。在所有選集中，它被列為第一部大往世書，因此也被稱為《元始往世書》。此書的另一個稱號是《太陽往世書》，因為其中包含了許多與太陽神蘇利耶（Surya）相關的章節。《梵天往世書》是一部匯集了地理聖地頌（Mahatmya，即旅行指南）與各類主題篇章的作品。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 歷史 ==&lt;br /&gt;
《梵天往世書》作為一部大往世書，地位已然確立，然而學者們對於現存版本的《梵天往世書》究竟是原始的大往世書，還是一部較晚期的次要往世書（Upapurana）仍有爭議。R·C·哈茲拉透過文本分析，主張現存版本並非原始的《梵天往世書》，而是一部同名的晚期彙編。哈茲拉的結論源於他對古典尼班達（Nibandha）作家引文的考證——這些作家經常引用《梵天往世書》的詩節，但這些詩節在現存文本中卻無法找到。這表明現存版本可能已經取代了早前已失傳的《梵天往世書》版本，或與之混淆。哈茲拉認為，現存文本的編纂時間不早於西元10世紀，並整合了其他往世書和史詩的材料，如《毗濕奴往世書》、《摩根德耶往世書》、《風神往世書》及《摩訶婆羅多》。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
相對地，《梵天往世書（批判性研究）》的作者蘇拉比·特里維迪則認為，《梵天往世書》滿足了作為大往世書的所有傳統標準，即所謂的五種特徵或「五相」（Pancha Lakshana / pañcalakṣaṇa）。特里維迪主張，鑑於該文本遵循了大往世書的既定結構和內容，沒有充分理由將其降級為次要往世書。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其他學者，包括莫里茲·溫特尼茨和比貝克·德布羅伊，則認為雖然現存的《梵天往世書》可能並非原始作品，但其中包含了可追溯至更古老版本的元素。德布羅伊曾由企鵝出版集團發行兩卷本的英文《梵天往世書》，他同意哈茲拉對往世書文獻庫的分析，但提醒不應輕易推斷《梵天往世書》是抄襲自其他文本，因為這些不同的文本可能有共同的源頭。根據德布羅伊的說法，《梵天往世書》中的某些元素，其年代可能在西元1500年左右，讀起來像是「地方」往世書（Sthala Puranas），這種往世書旨在頌揚特定地點或地區，而非一部大往世書。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
由於書中提到了建於1241年的科納爾克太陽神廟，因此關於奧里薩邦朝聖地點的大部分章節，其寫作時間不可能早於13世紀。然而，德布羅伊並不太重視此類年代推斷，因為很難確認文本中提到的寺廟是否確實是恆伽王朝的納羅辛訶提婆一世在13世紀中期所建的那座。德布羅伊認為，該地點可能曾存在一座更早的太陽神廟，其名聲後來被新廟所取代，或是舊廟本身由納羅辛訶提婆一世重建。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
現存的手稿共包含245章。全書分為兩部分：前篇（Purvabhaga）與後篇（Uttarabhaga）。索南與施賴納於1989年出版了《梵天往世書》的摘要。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 內容 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
該書的顯著特點是，超過60%的章節用於描述戈達維利河地區的地理與聖地，以及現代奧里薩邦內外及拉賈斯坦邦昌巴爾河支流沿岸的地點。這些類似旅行指南的篇章不具宗派色彩，讚頌了與毗濕奴、濕婆、提毗及蘇利耶相關的聖地與寺廟。然而，其中對賈格納特（與克里希那、毗濕奴相關）寺廟的介紹篇幅遠大於其他三位神祇，這讓學者們推測，現存手稿的作者可能隸屬於毗濕奴派。書中對科納爾克太陽神廟的呈現相當引人注目。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
書中還描述了世界的七大洲（Sapta-Dvipa）與次大陸，雖然未提及其他一些陸塊，但被提及的陸塊如下：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 閻浮洲（Jambu）—環繞須彌山（Meru）的七大洲之中心，其名稱來源於洲上盛產的閻浮樹，或因須彌山上一棵巨大的閻浮樹狀如旗幟，全洲可見。見 S. M. Ali，前引書，關於閻浮提（Jambudvipa）的第五至七章。&lt;br /&gt;
* 沙卡洲（Saka）可對應於馬來亞、暹羅、中南半島與華南地區，或以閻浮提為中心之陸塊的東南角。&lt;br /&gt;
* 俱舍洲（Kusa）包含伊朗、伊拉克及環繞須彌山陸塊的西南角。&lt;br /&gt;
* 普拉克沙洲（Plaksa）被認為是地中海盆地，因為普拉克沙樹（或稱Pakhara樹）是溫帶或地中海地區的特有植物，可對應希臘及其鄰近地區。&lt;br /&gt;
* 普什卡拉洲（Puskara）涵蓋了整個日本、滿洲及西伯利亞東南部。&lt;br /&gt;
* 薩爾瑪拉洲（Salmala）—非洲瀕臨印度洋西側的熱帶地區。它包括馬達加斯加，在往世書中被稱為哈里那（Hariṇa），在其他類似經文作者筆下則為商卡提毗（Samkhadvipa）。&lt;br /&gt;
* 克勞查洲（Kraunca）代表黑海盆地。&lt;br /&gt;
* 次大陸（Upadvipas）：1) 婆羅多（Bharata） 2) 緊那羅（Kimpurusa） 3) 訶利伐舍（Harivarsa） 4) 藍摩迦（Ramyaka） 5) 希蘭瑪雅（Hiranmaya） 6) 北俱盧（Uttarakuru） 7) 伊拉伐利多（Ilavrta） 8) 跋陀羅濕婆（Bhadrasva） 及 9) 計都摩羅（Ketumala）。根據 P.E. (p. 342)，有八條長山脈將閻浮洲分為九個國土，形如蓮花的九片花瓣。南北兩端的國土（跋陀羅與計都摩羅）呈弓形。其餘七國中有四國較長。中央的國土被稱為伊拉伐利多。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在245章中，《梵天往世書》有18章涵蓋了宇宙論、神話、譜系、劫期（manvantara，即宇宙時間週期）等主題，這些都是構成往世書體裁文學的必要元素。其他章節則涵蓋了人生禮儀（Sanskara）、法論（Dharmasastra）概要、其地球地理學理論、印度哲學中數論與瑜伽學派的理論摘要，以及其他主題。儘管《梵天往世書》的許多章節讚美寺廟與朝聖，但書中的第38至40章，作為內嵌的《太陽往世書》的一部分，卻對13世紀摩陀婆及其二元論吠檀多派哲學的有神論和虔信崇拜主張提出了尖銳的批判。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《蓮花往世書》將《梵天往世書》歸類為憂性往世書（Rajas Purana），意指該文本與梵天有關，但現存手稿卻與梵天毫無關聯。學者們認為這種悅性-憂性-闇性（Sattva-Rajas-Tamas）的分類法「純屬臆想」，且該文本中沒有任何內容能真正支持此分類。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此往世書中關於戈達維利河地區的旅行指南手稿，也以獨立文本形式存在，稱為《喬達彌聖地頌》或《戈達維利聖地頌》，而對應拉賈斯坦地區的部分則稱為《梵天後書》。傳統與其他往世書均稱《梵天往世書》原有一萬頌，但現存手稿僅包含七千至八千頌，這還不包括《梵天後書》的補充部分，後者根據不同版本，會再增加二千至三千頌。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 參見 ==&lt;br /&gt;
*梵天&lt;br /&gt;
*《薄伽梵往世書》&lt;br /&gt;
*《毗濕奴往世書》&lt;br /&gt;
*《濕婆往世書》&lt;br /&gt;
*《摩根德耶往世書》&lt;br /&gt;
*新年元旦（Gudhi Padwa）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 註釋 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 參考資料 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 參考書目 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 外部連結 ==&lt;br /&gt;
*《梵天往世書》英文譯本，G. P. Bhatt 著，1955年（含詞彙表）&lt;br /&gt;
*《梵天往世書》梵語手稿，由 SanskritDocuments.Org 存檔&lt;br /&gt;
*《梵天往世書》（梵語，國際梵語轉寫字母），SARIT 倡議，英國南亞研究協會與英國國家學術院&lt;br /&gt;
*《梵天往世書》，梵語、英語、印地語、孟加拉語及泰盧固語版&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Category:往世書&lt;br /&gt;
Category:蘇利耶&lt;br /&gt;
Category:毗濕奴派文本&lt;br /&gt;
Category:奧里薩邦印度教&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[分類: 待校正]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TaiwanTonguesApiRobot</name></author>
	</entry>
</feed>