<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hant-TW">
	<id>https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%A2%85%E7%88%BE%E5%A1%9E%C2%B7%E5%8D%A1%E5%85%A7%E6%8B%89</id>
	<title>梅爾塞·卡內拉 - 修訂紀錄</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E6%A2%85%E7%88%BE%E5%A1%9E%C2%B7%E5%8D%A1%E5%85%A7%E6%8B%89"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E6%A2%85%E7%88%BE%E5%A1%9E%C2%B7%E5%8D%A1%E5%85%A7%E6%8B%89&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-08T10:43:00Z</updated>
	<subtitle>本 wiki 上此頁面的修訂紀錄</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E6%A2%85%E7%88%BE%E5%A1%9E%C2%B7%E5%8D%A1%E5%85%A7%E6%8B%89&amp;diff=8224&amp;oldid=prev</id>
		<title>TaiwanTonguesApiRobot：​從 JSON 檔案批量匯入</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E6%A2%85%E7%88%BE%E5%A1%9E%C2%B7%E5%8D%A1%E5%85%A7%E6%8B%89&amp;diff=8224&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-25T07:17:26Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;從 JSON 檔案批量匯入&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;Mercè Canela（1956年生於塞加拉地區聖吉姆-德弗雷謝內特）是一位加泰隆尼亞作家和翻譯家。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她曾於巴塞隆納自治大學主修考古學，之後在校擔任圖書館員，後來前往布魯塞爾，在歐盟擔任文件管理員。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她自幼便開始寫作，並認為自己本質上是一名作家。1976年，La Galera 出版社出版了她的青少年讀物《De qui és el bosc?》，同年她以《L&amp;#039;escarabat verd》榮獲 Josep M. Folch i Torres 獎。此後，她陸續出版了數本兒童與青少年小說，並憑藉這些作品榮獲多個獎項。1984年，她的作品《Asperú, joglar embruixat》入選國際兒童圖書評議會（IBBY）榮譽書單。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
她將數部德語、法語及義大利語作品翻譯成加泰隆尼亞語。此外，她還出版了《Un passeig pel Poble Espanyol》（Beta 出版社，巴塞隆納，1998年），該書介紹了巴塞隆納蒙特惠克山西班牙村的歷史。1980年，她成為《Cavall Fort》雜誌的成員，並自1998年起擔任總監。她同時也是《El Tatano》刊物的總監。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==著作目錄==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===兒童文學===&lt;br /&gt;
*《De qui és el bosc?》(La Galera, Barcelona, 1976).&lt;br /&gt;
*《L&amp;#039;escarabat verd》(La Galera, Barcelona, 1977).&lt;br /&gt;
*《Utinghami, el rei de la boira》(La Galera, Barcelona, 1979).&lt;br /&gt;
*《La fantasia inacabable d&amp;#039;Antoni Gaudí》(Blume, Barcelona, 1980).&lt;br /&gt;
*《Quan l&amp;#039;Eloi va ser música》(La Galera, Barcelona, 1981).&lt;br /&gt;
*《Asperú, joglar embruixat》(La Galera, Barcelona, 1982).&lt;br /&gt;
*《Lluna de tardor》(La Magrana, Barcelona, 1982).&lt;br /&gt;
*《A una mà el sol i a l&amp;#039;altra la lluna》(Argos-Vergara, Barcelona, 1982).&lt;br /&gt;
*《Un gat dalt del teulat》(La Galera, Barcelona, 1983).&lt;br /&gt;
*《Globus de lluna plena》(Argos-Vergara, Barcelona, 1983).&lt;br /&gt;
*《Els set enigmes de l&amp;#039;iris》(La Galera, Barcelona, 1984).&lt;br /&gt;
*《El planeta dels set sols》(Xarxa de Biblioteques Soler i Palet, Terrassa, 1985 / Barcelona: La Magrana, Barcelona, 1993).&lt;br /&gt;
*《Ara torno》(La Magrana, Barcelona, 1985).&lt;br /&gt;
*《L&amp;#039;ou de cristall》(La Galera, Barcelona, 1987).&lt;br /&gt;
*《Nicolaua braç de ferro》(Teide, Barcelona, 1987).&lt;br /&gt;
*《El rastre de les bombolles》(La Magrana, Barcelona, 1990).&lt;br /&gt;
*《S&amp;#039;ha de ser animal!》(Cruïlla, Barcelona, 1992).&lt;br /&gt;
*《Les portes del temps》(Cruïlla, Barcelona, 1995).&lt;br /&gt;
*《Per un plat de macarrons》(Cruïlla, Barcelona, 1997).&lt;br /&gt;
*《La casa de les acàcies》(Barcanova, Barcelona, 1997).&lt;br /&gt;
*《Els dimarts del senyor F.》(Cruïlla, Barcelona, 1998).&lt;br /&gt;
*《Una pintura als llençols》(Cruïlla, Barcelona, 2004).&lt;br /&gt;
*《La butxaca prodigiosa》(Cruïlla, Barcelona, 2007).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===翻譯作品===&lt;br /&gt;
*德語&lt;br /&gt;
**AUER, Martin：《Allò que ningú no pot saber》[Was niemand wissen kann]。(La Galera, Barcelona, 1989).&lt;br /&gt;
**BOGE-ERLI, Nortrud：《El porc viatger》[Emil Reiseschwein und die Meermonster]。(Cruïlla, Barcelona, 1997).&lt;br /&gt;
**DIECK, Barbara：《Un viatge mogudet》[Klassenfahrt und coole Typen]。(Cruïlla, Barcelona, 1997).&lt;br /&gt;
**MENSCHING, Gerhard：《L&amp;#039;amic fantasma》[Das Gespenterfreund]。(La Galera, Barcelona, 1990).&lt;br /&gt;
**NÖSTLINGER, Christine：《L&amp;#039;autèntica Susi》[Echt Susi]。(Cruïlla, Barcelona, 1996).&lt;br /&gt;
**PLUDRA, Benno：《El cor del pirata》[Das Herz des Piraten]。(La Galera, Barcelona, 1986).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*西班牙語&lt;br /&gt;
**LALANA, Fernando：《El Papu està pioc》[El Coco está pachucho]。(Casals, Barcelona, 1997).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*法語&lt;br /&gt;
**DEMEURE, Jean-Paul：《Milac》[Milac]。(Cruïlla, Barcelona, 0000)&lt;br /&gt;
**FERRI, Jean-Yves; LARCENET, Manu：《El retorn a la terra 1. L&amp;#039;autèntica vida》。(Bang, Barcelona, 2006).&lt;br /&gt;
**FERRI, Jean-Yves; LARCENET, Manu：《El retorn a la terra 2. Els projectes》[Le retour à la terre 2. Les projets]。(Bang, Barcelona, 2006).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*義大利語&lt;br /&gt;
**BARICCO, Alessandro：《Seda》[Seta]。(La Magrana, Barcelona, 1997).&lt;br /&gt;
**BARICCO, Alessandro：《Oceà》[Oceano Mare]。(La Magrana, Barcelona, 1997).&lt;br /&gt;
**BARICCO, Alessandro：《Terres de vidre》[Castelli di Rabbia]。(La Magrana, Barcelona, 1998).&lt;br /&gt;
**BARICCO, Alessandro：《Novecento: un monòleg》[Novecento: un monologo]。(La Magrana, Barcelona, 2000).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===作品譯本===&lt;br /&gt;
*《Asperú, joglar embruixat》譯本&lt;br /&gt;
** 卡斯提亞語：《Asperú, el juglar embrujado》。（譯者：Jesús Ballaz Zabalza）。La Galera，巴塞隆納，1983年。&lt;br /&gt;
*《A una mà el sol i a l&amp;#039;altra la lluna》譯本&lt;br /&gt;
** 卡斯提亞語：《En una mano el sol y en la otra la luna》。（譯者：María Eugenia Rincón）。Argos-Vergara，巴塞隆納，1982年。&lt;br /&gt;
** 巴斯克語：《Esku patez eguzkia eta besteax i larga》。（譯者：Josu Landa）。Argos-Vergara，巴塞隆納，1983年。&lt;br /&gt;
** 加利西亞語：《Nunha mano o sol e na outra a lúa》。（譯者：Basilio Losada）。Argos-Vergara，巴塞隆納，1982年。&lt;br /&gt;
*《De qui és el bosc?》譯本&lt;br /&gt;
** 卡斯提亞語：《¿De quién es el bosque?》。（譯者：Maria del Carmen Rute）。La Galera，巴塞隆納，1976年。&lt;br /&gt;
** 巴斯克語：《Norena da basoa?》。（譯者：Joxan Ormazábal）。Euskal Liburu eta Kantuen Argitaldaria，多諾斯提亞，1981年。&lt;br /&gt;
*《El rastre de les bombolles》譯本&lt;br /&gt;
** 卡斯提亞語：《Partitura para saxo》。（譯者：Rosa Huguet）。SM，馬德里，1993年。&lt;br /&gt;
*《Els set enigmes de l&amp;#039;iris》譯本&lt;br /&gt;
** 卡斯提亞語：《Los siete enigmas del iris》。（譯者：Angelina Gatell）。La Galera，巴塞隆納，1984年。&lt;br /&gt;
*《En Pere trapella》譯本&lt;br /&gt;
** 布列塔尼語：《Pêr al Lankon》。（譯者：Beatris Jouin）。An Here，坎佩爾，1989年。&lt;br /&gt;
** 卡斯提亞語：《Pedro pícaro》。（譯者：José Antonio Pastor Cañada）。La Galera，巴塞隆納，1983年。&lt;br /&gt;
** 薩丁尼亞語：《Pedru Matzone》。（譯者：Diegu Corraine）。Papiros，努奧羅，1989年。&lt;br /&gt;
*《Globus de lluna plena》譯本&lt;br /&gt;
** 卡斯提亞語：《Globo de luna llena》。（譯者：Julia Goytisolo）。Argos-Vergara，巴塞隆納，1983年。&lt;br /&gt;
** 巴斯克語：《Llargi beteko globoak》。（譯者：Josu Landa）。Argos-Vergara，巴塞隆納，1983年。&lt;br /&gt;
** 加利西亞語：《Globo de lúa chea》。（譯者：Carlos Casares）。Argos-Vergara，巴塞隆納，1982年。&lt;br /&gt;
*《L&amp;#039;escarabat verd》譯本&lt;br /&gt;
** 卡斯提亞語：《El anillo del mercader》。（譯者：María Luisa Lissón）。La Galera，巴塞隆納，1977年。&lt;br /&gt;
*《L&amp;#039;oca d&amp;#039;or》譯本&lt;br /&gt;
** 卡斯提亞語：《La oca de oro》。（譯者：José Antonio Pastor Cañada）。La Galera，巴塞隆納，1984年。&lt;br /&gt;
** 瑞典語：《Guldgansen》。（譯者：Yvonne Blank）。Almqvist &amp;amp; Wiksell，斯德哥爾摩，1986年。&lt;br /&gt;
*《L&amp;#039;ou de cristall》譯本&lt;br /&gt;
** 卡斯提亞語：《El huevo de cristal》。（譯者：Angelina Gatell）。La Galera，巴塞隆納，1987年。&lt;br /&gt;
*《Nicolaua, braç de ferro》譯本&lt;br /&gt;
** 卡斯提亞語：《Nicolasa, muñeca de hierro》。（譯者：Carme Pallach）。Teide，巴塞隆納，1987年。&lt;br /&gt;
*《Quan l&amp;#039;Eloi va ser música》譯本&lt;br /&gt;
** 卡斯提亞語：《Eloy un día fue música》。（譯者：José Antonio Pastor Cañada）。La Galera，巴塞隆納，1981年。&lt;br /&gt;
*《Un gat dalt del teulat》譯本&lt;br /&gt;
** 卡斯提亞語：《Un gato en el tejado》。（譯者：Mercedes Caballud）。La Galera，巴塞隆納，1983年。&lt;br /&gt;
*《Un passeig pel Poble Espanyol》譯本&lt;br /&gt;
** 英語：《A walk through the Spanish Village》。Beta，巴塞隆納，1998年。&lt;br /&gt;
** 卡斯提亞語：《Un paseo por el Pueblo Español》。Beta，巴塞隆納，1998年。&lt;br /&gt;
*《Utinghami, el rei de la boira》譯本&lt;br /&gt;
** 卡斯提亞語：《Utinghami, el rey de la niebla》。（譯者：Joles Sennell）。La Galera，巴塞隆納，1979年。&lt;br /&gt;
** 巴斯克語：《Utinghami lainotako errege》。（譯者：Arantxa Sarriegi）。Euskal Liburu eta Kantuen Argitaldaria，多諾斯提亞，1981年。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==文學獎項==&lt;br /&gt;
*1976年 Josep Maria Folch i Torres 青少年小說獎：《L&amp;#039;escarabat verd》&lt;br /&gt;
*1981年 Serra d&amp;#039;Or 評論獎兒童與青少年文學類：《La fantasia inacabable d&amp;#039;Antoni Gaudí》&lt;br /&gt;
*1982年 L&amp;#039;Esparver 獎：《Lluna de tardor》&lt;br /&gt;
*1983年 Guillem Cifre de Colonya 獎：《Els set enigmes de l&amp;#039;iris》&lt;br /&gt;
*1984年 Lola Anglada 獎：《El planeta dels set sols》&lt;br /&gt;
*1991年 El Vaixell de Vapor 兒童文學獎：《S&amp;#039;ha de ser animal!》&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==參考資料==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==外部連結==&lt;br /&gt;
*加泰隆尼亞語作家協會：Mercè Canela 傳記與文獻&lt;br /&gt;
*Mercè Canela 敘事作品分析&lt;br /&gt;
*Mercè Canela 個人網站&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Category:1956年出生&lt;br /&gt;
Category:在世人物&lt;br /&gt;
Category:西班牙兒童文學作家&lt;br /&gt;
Category:加泰隆尼亞作家&lt;br /&gt;
Category:西班牙圖書館員&lt;br /&gt;
Category:西班牙女性圖書館員&lt;br /&gt;
Category:法語—加泰隆尼亞語翻譯家&lt;br /&gt;
Category:德語—加泰隆尼亞語翻譯家&lt;br /&gt;
Category:義大利語—加泰隆尼亞語翻譯家&lt;br /&gt;
Category:加泰隆尼亞翻譯家&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[分類: 待校正]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TaiwanTonguesApiRobot</name></author>
	</entry>
</feed>