<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hant-TW">
	<id>https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%9D%8E%E7%91%99%E5%82%91%E8%AA%9E</id>
	<title>坎瑙傑語 - 修訂紀錄</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%9D%8E%E7%91%99%E5%82%91%E8%AA%9E"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E5%9D%8E%E7%91%99%E5%82%91%E8%AA%9E&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-10T09:18:20Z</updated>
	<subtitle>本 wiki 上此頁面的修訂紀錄</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E5%9D%8E%E7%91%99%E5%82%91%E8%AA%9E&amp;diff=16189&amp;oldid=prev</id>
		<title>TaiwanTonguesApiRobot：​從 JSON 檔案批量匯入</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E5%9D%8E%E7%91%99%E5%82%91%E8%AA%9E&amp;diff=16189&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-09-25T11:31:28Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;從 JSON 檔案批量匯入&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;坎瑙傑語（Kannauji）是一種印多-雅利安語支的語言，通行於印度北方邦的坎瑙傑地區。坎瑙傑語與印度斯坦語關係密切，和印地語的詞彙相似度達 83–94%。有些人認為它是印度斯坦語的一種方言，而另一些人則認為它是一門獨立的西印地語支語言。截至 2001 年，坎瑙傑語的母語使用者至少有 950 萬人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坎瑙傑語在結構和功能上與印地語的其他方言有許多不同之處，但在《印度語言調查》中，它被列為布拉杰語和阿瓦德語的一種變體。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坎瑙傑語自身有兩種方言或變體：蒂爾哈里方言（Tirhari）和過渡坎瑙傑語，後者介於標準坎瑙傑語和阿瓦德語之間。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==地理分佈==&lt;br /&gt;
坎瑙傑語並非印地語的標準方言，可被視為布拉杰語（Braj Bhasha）和阿瓦德語之間的過渡階段。東部地區深受阿瓦德語影響，而西部地區則使用布拉杰語。坎瑙傑語主要在恒河-亞穆納河河間地的歷史名城坎瑙傑周邊地區使用，包括以下行政區：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*坎瑙傑&lt;br /&gt;
*坎普爾德哈特&lt;br /&gt;
*坎普爾納加爾&lt;br /&gt;
*法魯卡巴德&lt;br /&gt;
*奧賴耶&lt;br /&gt;
*埃塔瓦&lt;br /&gt;
在非河間地區，它通行於阿瓦德地區的哈爾多伊、拉基姆普爾凱里和錫達布爾的西部地區，以及羅希爾坎德地區的沙賈漢普爾和皮利比特。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其地理區域分佈可見於喬治·A·格里爾森（George A. Grierson）所著《印度語言調查》第九卷。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
該地區人口為 22,011,017 人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==音韻學==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===輔音===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==語法==&lt;br /&gt;
至今尚無已出版的坎瑙傑語語法書，但坎瑙傑語的一些基本特徵可輕易觀察到，如下所述：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
坎瑙傑語是一種代詞脫落語。在這類語言中，為了說話者方便，代詞會被省略。（此特徵亦包含疑問代詞。）例如：&lt;br /&gt;
 &lt;br /&gt;
* ka: tum huan jaiyo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
也可以說成 huan jaiyo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 構詞過程 ==&lt;br /&gt;
坎瑙傑語的構詞過程或多或少與印地語相似，但坎瑙傑語的某些構詞過程在印地語中並不存在。以下是坎瑙傑語的構詞過程：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 借詞 ===&lt;br /&gt;
借詞是將其他語言的某些東西直接引入一種語言中。這是一種非常普遍且極具生產力的構詞過程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在詞彙和語義基礎上，我們可將借詞分為兩種類型：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 詞彙借用（借詞）====&lt;br /&gt;
在詞彙借用中，一個詞直接從其他語言被引入一種語言。詞彙借用在坎瑙傑語中非常普遍。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
有時，一個詞並非原封不動地借用，而是會做一些語音上的改變以符合目標語言的特性。該詞會被本土化，以方便母語使用者。例如：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 語義借用（仿譯詞）====&lt;br /&gt;
在語義借用中，某個概念從另一種語言被引入一種語言，但用來表達該概念的詞語是在目標語言中創造的。在這類借用中，概念／詞語會被本土化。例如：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 新詞創造 ===&lt;br /&gt;
新詞創造是一種較不常見且生產力較低的構詞過程。在新詞創造中，一個詞的意義被擴展到一定程度，以致於它開始被用作一個類別。以下是一些新詞創造的例子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*chyawanpra:sh 是 Dabur 公司製造的一種產品。之後，許多其他公司也推出了類似的產品。「chyawanpra:sh」這個名稱變得如此流行，以至於現在所有這類產品都被稱為 chyawanpra:sh。&lt;br /&gt;
* pachmo:la: 當 Vaidyanaath 公司推出其消化片時，將其命名為 pachmo:la:。該產品變得如此受歡迎，以至於後來所有這類產品都被稱為 pachmo:la:。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 添加構詞 ===&lt;br /&gt;
在坎瑙傑語中，新詞也會透過舊詞的屈折變化而形成。根據不同特性，此過程分為兩種主要類型：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 屈折變化 ====&lt;br /&gt;
在屈折變化中，新詞是透過在舊詞中添加某些成分而形成的。這是坎瑙傑語中最常見的構詞過程。此過程具有類別特定性，詞語的語法範疇在屈折變化後仍保持不變。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
例如：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ladka    +    &amp;#039;-ini&amp;#039; = ladkini&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
（男孩）                 （女孩）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這裡的「–ini」用來構成詞語 ladka 的陰性形式。以下是屈折變化的另一個例子：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
sangi   +     &amp;#039;-ini&amp;#039; =   sangini&lt;br /&gt;
（男伴）             （女伴）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==== 派生 ====&lt;br /&gt;
在派生中，新詞也是透過使用詞綴從舊詞形成的。這與屈折變化一樣，是一個非常普遍的過程。坎瑙傑語中存在三種類型的詞綴添加方式。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== 前綴 =====&lt;br /&gt;
在這類詞綴添加方式中，詞綴被插入到詞語的開頭。&lt;br /&gt;
*「ap-」&lt;br /&gt;
&amp;#039;ap-&amp;#039; + jash → apjash&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
（邪惡）    （名聲）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*「par-」 &lt;br /&gt;
&amp;#039;par-&amp;#039; + dosh → pardo:sh&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
（他人） （缺陷）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這裡的「ap」和「par」是前綴。新詞是透過將它們添加到兩個舊詞「jash」和「dosh」上而形成的。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== 後綴 =====&lt;br /&gt;
在這類詞綴添加方式中，詞綴被插入到詞語的末尾，從而形成一個新詞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*「-aevo」&lt;br /&gt;
    &lt;br /&gt;
dikha:na: + -aevo → dikhaevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
（展示）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
rakhna: + -aevo → rakhaevo&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
（保持）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*「-pan」&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
apna + -pan → apno:pan&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
（自己）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===== 中綴 =====&lt;br /&gt;
在這類詞綴添加方式中，詞綴被插入到詞語的中間某處。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*「-la-」&lt;br /&gt;
dikh aevo: + -la- → dikhlaevo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
（展示）（使某物被他人展示）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*「-va-」&lt;br /&gt;
hasa evo: + -va-  → hasavaevo:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
（使笑）（由他人引人發笑）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 混合詞 ===&lt;br /&gt;
混合詞是將兩個（已存在於該語言中的）詞語的部分結合起來，創造一個新詞的過程。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
choti: + bit͜ti:  →chotit͜ti:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
（小） （女孩）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
badi: + bit͜ti:  →badit͜ti:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
（大）   （女孩）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
bade: + dad͜da: →badid͜da:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
（大）  （哥哥）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 複合 ===&lt;br /&gt;
在複合構詞中，兩個詞被串連在一起形成一個新詞。這是一種常見的構詞過程。這類構詞過程較多為受過教育的人士使用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
例如：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
guru + ghantal = gurughantal&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這裡的 gurughantal 是由 guru 和 ghantal 串連而成，其所指的意義反映在這兩個詞中。然而，並非所有情況都如此。例如：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
am͜ma aur dad͜da → am͜ma: dad͜da:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 轉化 ===&lt;br /&gt;
轉化是一種生產力高但不常見的構詞過程。在此過程中，一個詞開始被用作另一個（具有某些相似特性）的詞。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在此過程中，屬於某個語法範疇的詞也開始被用作其他語法範疇的詞。以下是一些轉化的例子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
*wao: baura: hai  （他是個傻子）&lt;br /&gt;
*baurane: kahe: hau: dadda: （你為什麼表現得像個傻子？）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Baura 是一個抽象名詞。在第一個句子中，baura: 被用作抽象名詞。經過轉化後，它也開始被用作動詞，如第二個句子所示。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 異幹互補 ===&lt;br /&gt;
在異幹互補中，一個詞的另一個相關形式的構成，與原詞在形態音韻上並無相似之處。這些形式在形態學或音韻學上沒有關聯。例如：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ja:t 和 gao:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ja:t - ham ja:t hai&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
gao: - wao gao: hato&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
「ja:t」是動詞「go」的現在分詞，而「gao:」是過去分詞形式。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 疊詞 ===&lt;br /&gt;
疊詞是坎瑙傑語中非常普遍的構詞過程。大多數疊詞形式由形容詞和名詞構成。這不是一種生產力高的構詞過程，而是在對話中增加文體效果。例如：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ghare-ghare&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這裡的 ghare 是在詞語 ghare 之後形成的，因此是疊詞的一個例子。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 迴聲構詞 ===&lt;br /&gt;
迴聲構詞是與疊詞類似的過程。在迴聲構詞中，一個發音相似的詞由名詞和形容詞構成。這種構詞方式背後沒有邏輯，但它能增加對話的文體效果。例如：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
tasla-wasla&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
這裡，wasla 這個發音相似的詞是在 tasla 之後形成的，因此是迴聲構詞過程的一個例子。其他一些例子有：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* haldi-waldi&lt;br /&gt;
* ata-wata&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 隱喻擴展 ===&lt;br /&gt;
在隱喻中，一個詞因某些相似性而被投射到另一個詞上。在隱喻擴展中，一個詞由於某個相似的特質而被用於不同的情境和環境中。在此構詞過程中，一個詞的意義被隱喻性地擴展。例如：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dama:d  → sarka:r ko dama:d&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
dama:d 是女婿的意思。所以 sarka:r ko dama:d 用來指一個非常受政府青睞的人。以下是隱喻擴展的另一個例子：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
shekhchil͜li: → gao ke shekhchil͜li:&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 擬聲詞 ===&lt;br /&gt;
擬聲詞被視為絕對或原始的詞語。它們的聲音聽起來像它們所關聯的動作和事物。例如：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* khatar-patar 這是兩個重物摩擦時發出的聲音。&lt;br /&gt;
* dhum-dhama:ko: 這聽起來類似於開火射擊的聲音。 &lt;br /&gt;
* satar-patar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==參考資料==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===延伸閱讀===&lt;br /&gt;
# http://www.sumania.com/lang/allindi4.html &lt;br /&gt;
# &lt;br /&gt;
# Dwivedi, P., &amp;amp; Kar, S. (2017). On documenting low resourced Indian languages insights from Kanauji speech corpus. Dialectologia: revista electrònica, (19), 67-91. https://www.raco.cat/index.php/Dialectologia/article/view/328489 &lt;br /&gt;
#Dwivedi, P., &amp;amp; Kar, S. (September 2016). SOCIOLINGUISTICS AND PHONOLOGY OF KANAUJI. In International Conference on Hindi Studies. https://www.researchgate.net/profile/Pankaj_Dwivedi4/publication/308198142_Sociolinguistics_and_Phonology_of_Kanauji/links/57ea51bd08aed0a291332dc2.pdf &lt;br /&gt;
#Dwivedi, P. &amp;amp;Kar, S. (2018). Phonology of Kanauji. In Sharma, Ghanshyam (Eds.) Advances in Hindi Language Teaching and Applied Linguistics (1). 189-220. Germany: Lincom Europa.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Category:印度-雅利安語支中部語言&lt;br /&gt;
Category:北方邦語言&lt;br /&gt;
Category:坎瑙傑&lt;br /&gt;
Category:使用天城文書寫的語言&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[分類: 待校正]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TaiwanTonguesApiRobot</name></author>
	</entry>
</feed>