<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hant-TW">
	<id>https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%8A%A0%E7%9B%A7%E7%9A%AE%E7%9A%84%E8%A7%B8%E6%8A%80%E6%9B%B2</id>
	<title>加盧皮的觸技曲 - 修訂紀錄</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E5%8A%A0%E7%9B%A7%E7%9A%AE%E7%9A%84%E8%A7%B8%E6%8A%80%E6%9B%B2"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E5%8A%A0%E7%9B%A7%E7%9A%AE%E7%9A%84%E8%A7%B8%E6%8A%80%E6%9B%B2&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-06T08:21:16Z</updated>
	<subtitle>本 wiki 上此頁面的修訂紀錄</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E5%8A%A0%E7%9B%A7%E7%9A%AE%E7%9A%84%E8%A7%B8%E6%8A%80%E6%9B%B2&amp;diff=36524&amp;oldid=prev</id>
		<title>TaiwanTonguesApiRobot：​從 JSON 檔案批量匯入</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E5%8A%A0%E7%9B%A7%E7%9A%AE%E7%9A%84%E8%A7%B8%E6%8A%80%E6%9B%B2&amp;diff=36524&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-21T19:43:50Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;從 JSON 檔案批量匯入&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;〈&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;加盧皮的觸技曲&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;〉（&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;A Toccata of Galuppi&amp;#039;s&amp;#039;&amp;#039;&amp;#039;）是羅勃特·白朗寧的一首詩，最初發表於1855年的詩集《男男女女》（&amp;#039;&amp;#039;Men and Women&amp;#039;&amp;#039;）。詩的標題意指敘事者正在彈奏或聆聽十八世紀威尼斯作曲家巴爾達薩雷·加盧皮的一首觸技曲。這首詩由十五個押韻的三行詩節組成；其主要格律為揚抑格八音步缺尾格。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==音樂背景==&lt;br /&gt;
目前尚不清楚白朗寧當時是否想到加盧皮的任何特定曲目；在加盧皮的時代，「觸技曲」與「奏鳴曲」的區別不像後來那樣清晰，兩者可以互換使用。有人提出加盧皮的幾首奏鳴曲可能是白朗寧的靈感來源，但正如查爾斯·范登·博倫在《音樂時報》中所寫：「每位詩人都有權利迴避枯燥的細微事實」，因此無法斷言哪一首加盧皮的作品比其他作品更有資格成為這首詩的靈感來源。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
評論家們注意到了這首詩的音樂性。白朗寧在作曲和音樂理論方面都受過廣泛的音樂訓練。專業音樂家和音樂學家對他使用的音樂術語不以為然，但音樂學者德里克·庫克則寫道，詩人在這部作品中精準掌握了細膩的音樂細節。大衛·帕金森指出了「詩中每個音節與音階中音符之間的聯繫」。史蒂芬·H·福特主張，整首詩是建構在「一種雙八度音階的形式上」。馬克·R·普拉蒙登認為，白朗寧的主觀詮釋產生的「不僅是對音樂的評論，更是一個試圖詮釋音樂的人的複雜寫照」。評論家羅伯特·C·施韋克則認為，這首詩不要求讀者了解加盧皮的音樂，且白朗寧也沒有提供任何關於音樂真實樣貌的描述。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==主題==&lt;br /&gt;
這首詩以第一人稱寫成，但其聲音並非白朗寧本人：敘事者與詩人不同，他從未離開過英國，而是透過對加盧皮音樂的感受來想像十八世紀威尼斯的生活。施韋克評論說，敘事者對威尼斯的描述包括了「典型的、零碎的二手普通資訊」，以及「對於一個對威尼斯知之甚少的英國人來說，會有的典型誤解」。這位敘事者對科學的興趣大於藝術，甚至記錯了加盧皮的名字（將正確的「Baldassare」記為「Baldassaro」，這個錯誤也被一些文學評論家沿用）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在第一至第九詩節中，敘事者對古老威尼斯進行了充滿幻想且膚淺的描繪後，接著開始思索不朽的本質，先是藝術的不朽，然後是生命本身的不朽。在第十詩節，敘事者思索著加盧皮最初聽眾的死亡，並在接下來的詩節中思考自己的宿命。到了最後的第十五詩節，敘事者已經遠離了最初的自滿，對十八世紀的威尼斯人產生了真正的同理心。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==音樂改編==&lt;br /&gt;
這首詩啟發了作曲家多米尼克·阿根托在1989年創作的一部作品，該作品採用現代語法，但引用了加盧皮作品的音樂片段。創作歌手克莉絲·德爾姆霍斯特將她2006年專輯《奇異對話》中的第一首歌曲〈加盧皮·巴爾達薩雷〉（Galuppi Baldassare）奠基於這首詩，並使用了詩中的許多詞語和主題作為她自己歌詞的基礎。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==參見==&lt;br /&gt;
*《當親吻必須停止時》&amp;amp;ndash; 書名引自此詩&lt;br /&gt;
*羅勃特·白朗寧詩作的主題焦點&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==註釋==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==參考資料==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[分類: 待校正]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TaiwanTonguesApiRobot</name></author>
	</entry>
</feed>