<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hant-TW">
	<id>https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E4%BC%8A%E6%AF%94%E5%88%A9%E5%8D%8A%E5%B3%B6%E8%AA%9E%E8%A8%80%E5%9C%B0%E5%9C%96%E9%9B%86</id>
	<title>伊比利半島語言地圖集 - 修訂紀錄</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E4%BC%8A%E6%AF%94%E5%88%A9%E5%8D%8A%E5%B3%B6%E8%AA%9E%E8%A8%80%E5%9C%B0%E5%9C%96%E9%9B%86"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E4%BC%8A%E6%AF%94%E5%88%A9%E5%8D%8A%E5%B3%B6%E8%AA%9E%E8%A8%80%E5%9C%B0%E5%9C%96%E9%9B%86&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-15T16:50:35Z</updated>
	<subtitle>本 wiki 上此頁面的修訂紀錄</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E4%BC%8A%E6%AF%94%E5%88%A9%E5%8D%8A%E5%B3%B6%E8%AA%9E%E8%A8%80%E5%9C%B0%E5%9C%96%E9%9B%86&amp;diff=29455&amp;oldid=prev</id>
		<title>TaiwanTonguesApiRobot：​從 JSON 檔案批量匯入</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E4%BC%8A%E6%AF%94%E5%88%A9%E5%8D%8A%E5%B3%B6%E8%AA%9E%E8%A8%80%E5%9C%B0%E5%9C%96%E9%9B%86&amp;diff=29455&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-21T16:38:12Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;從 JSON 檔案批量匯入&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;《伊比利半島語言地圖集》（; ALPI）是一項旨在繪製伊比利羅曼語語言地圖集的計畫。該計畫由拉蒙·梅嫩德斯·皮達爾（1869–1968）構思，由其學生托馬斯·納瓦羅·托馬斯指導。其歷史漫長而多舛，曾因西班牙內戰中斷，這也是該計畫引人注目的一部分原因。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
納瓦羅·托馬斯從歷史研究中心指導其工作，該中心隸屬於學術研究擴展委員會（Junta para Ampliación de Estudios），此委員會為現代西班牙國家研究委員會的前身。&lt;br /&gt;
三個不同的訪談團隊負責在 527 個調查點（通常是小鎮）收集數百個不同問題的對應資料。這些調查點經過預選，旨在最完整地涵蓋伊比利半島、魯西永及巴利亞利群島的所有羅曼語區。加那利群島、亞速群島及馬德拉群島未被納入。大部分調查工作於 1931 年至 1936 年間完成，其餘部分則於 1947 年至 1956 年間完成。這些資料自 2002 年起開始在網際網路上公佈。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ALPI 旨在遵循早期語言地圖集的傳統方法。在每個調查點（城鎮或村莊），通常會選擇兩名報導人：一名用於語音學和構詞句法學的研究，另一名負責詞彙部分。這些報導人通常是不常移動的年長農村男性（NORMS），儘管 ALPI 訪談的女性報導人數量比後來的語言地圖集要多。透過選擇具有這些特徵的報導人，語言學家旨在研究各地區大眾語言最真實的特徵。報導人被要求提供調查中定義的一系列詞語和短語在各地的典型形式，他們的回答則使用《西班牙語言學雜誌》音標（RFE Phonetic Alphabet）以標音方式記錄下來。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
調查員如下：&lt;br /&gt;
* Francesc de Borja Moll。&lt;br /&gt;
* Aurelio Macedonio Espinosa Jr.。&lt;br /&gt;
* Luís Lindley Cintra，參與第二階段調查，在葡萄牙地區取代了 Armando Nobre de Gusmão。&lt;br /&gt;
* Armando Nobre de Gusmão。最初的葡萄牙訪談員應為 Rodrigo de Sá Nogueira，但他在計畫開始後不久便退出，由 Nobre de Gusmão 接替。Nobre de Gusmão 完成了第一階段的訪談，但在內戰後因病無法繼續參與。&lt;br /&gt;
* Aníbal Otero。&lt;br /&gt;
* .&lt;br /&gt;
* Manuel Sanchis i Guarner。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
根據調查結果，原計畫出版共 10 卷的地圖集，但最終僅有第一卷問世。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 意外事件 ==&lt;br /&gt;
由於 1936-39 年的西班牙內戰，語言訪談被迫中斷。托馬斯·納瓦羅·托馬斯被迫流亡，並隨身帶走了 ALPI 的資料。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
其中一位訪談員阿尼瓦爾·奧特羅，被葡萄牙新國家時期的國家監視暨政治警察（Polícia de Vigilância e Defesa do Estado）指控從事間諜活動，原因顯然是他在調查筆記本中使用了標音符號。他因此被捕，並被移交給佛朗哥政權，最終被判處死刑。後來刑罰被減免，他持續服刑至 1941 年。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1951 年，托馬斯·納瓦羅·托馬斯與西班牙國家研究委員會達成協議，同意完成剩餘的訪談並出版地圖集，之後他將資料送回西班牙。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
1962 年，計畫中的十卷地圖集出版了第一卷，但隨後工作便立即停止，此後再無任何卷冊出版。調查筆記本被存放在各個公共及私人地點。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 線上出版 ==&lt;br /&gt;
自 1999 年起，西安大略大學教授大衛·希普將筆記本影印並在線上發佈（見外部連結）。接著在 2007 年，為紀念 百年，CSIC 決定出版 ALPI 未曾發表的資料。此任務交由 CSIC 的研究教授、地理語言學家皮拉爾·加西亞·穆頓負責。與她合作的團隊成員包括 （馬德里自治大學）、大衛·希普（西安大略大學）、 （巴塞隆納大學）、 （里斯本大學語言學中心）以及 （聖地牙哥-德孔波斯特拉大學的 ）。2016 年，CSIC 開始線上發佈 ALPI。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
ALPI 的網頁介紹了該計畫的歷史，描述其方法論與線上出版過程，並提供方便的途徑以存取語言調查的資料。網頁還包含一個圖片庫，此外，網站也詳細說明了當前出版過程的步驟、遵循的標準，並設有「出版品」專區，可供查閱 ALPI 第一卷（CSIC, 1962）、其作者已發表的相關研究，以及目前負責整理與數位出版的團隊所發表的研究。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 參考資料 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 參考書目 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Navarro Tomás, Tomás (1962). Atlas Lingüístico de la península ibérica, I: Fonética. Madrid: CSIC.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* Viudas Camarasa, Antonio (2003) &amp;quot;El Atlas Lingüístico de la Península Ibérica y el dialectólogo &amp;quot;, Actas del Congreso Internacional &amp;quot;La lengua, la Academia, lo Popular, los Clásicos, los Contemporáneos...&amp;quot;, coord. por José Carlos Rovira Soler, Vol. 1, 2003, págs.285-300. ( Bienvenido a dialectus  ).&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 外部連結 ==&lt;br /&gt;
* Portal con el contenido completo del ALPI y materiales complementarios en el CSIC&lt;br /&gt;
* Base de datos con facsímiles del Atlas Lingüístico de la península ibérica &lt;br /&gt;
* Méthodologie comparée de l’ALPI&lt;br /&gt;
* Aragón en el ALPI&lt;br /&gt;
* Epistolario del ALPI, Cortés-Garcia Perales 2009&lt;br /&gt;
* BLOG DEL ALPI, de Vicent Garcia Perales&lt;br /&gt;
* Más información, en la versión en catalán&lt;br /&gt;
* Notas sobre o Atlas Lingüístico de la península ibérica en Galicia&lt;br /&gt;
* Linguistic Atlas of the Iberian Peninsula (ALPI): Progress and Perspectives (Dialectologia. Special Issue III. 2012)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
伊比利半島&lt;br /&gt;
Category:關於西班牙語的書籍&lt;br /&gt;
Category:西班牙文書籍&lt;br /&gt;
Category:葡萄牙語&lt;br /&gt;
Category:加泰隆尼亞語&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[分類: 待校正]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TaiwanTonguesApiRobot</name></author>
	</entry>
</feed>