<?xml version="1.0"?>
<feed xmlns="http://www.w3.org/2005/Atom" xml:lang="zh-Hant-TW">
	<id>https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E3%80%8A%E5%85%AB%E7%AF%87%E6%9B%B8%E3%80%8B</id>
	<title>《八篇書》 - 修訂紀錄</title>
	<link rel="self" type="application/atom+xml" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?action=history&amp;feed=atom&amp;title=%E3%80%8A%E5%85%AB%E7%AF%87%E6%9B%B8%E3%80%8B"/>
	<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E3%80%8A%E5%85%AB%E7%AF%87%E6%9B%B8%E3%80%8B&amp;action=history"/>
	<updated>2026-07-04T21:12:05Z</updated>
	<subtitle>本 wiki 上此頁面的修訂紀錄</subtitle>
	<generator>MediaWiki 1.43.1</generator>
	<entry>
		<id>https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E3%80%8A%E5%85%AB%E7%AF%87%E6%9B%B8%E3%80%8B&amp;diff=29364&amp;oldid=prev</id>
		<title>TaiwanTonguesApiRobot：​從 JSON 檔案批量匯入</title>
		<link rel="alternate" type="text/html" href="https://wiki.zh-tw.ima.org.tw/w/index.php?title=%E3%80%8A%E5%85%AB%E7%AF%87%E6%9B%B8%E3%80%8B&amp;diff=29364&amp;oldid=prev"/>
		<updated>2025-10-21T16:35:42Z</updated>

		<summary type="html">&lt;p&gt;從 JSON 檔案批量匯入&lt;/p&gt;
&lt;p&gt;&lt;b&gt;新頁面&lt;/b&gt;&lt;/p&gt;&lt;div&gt;《八篇書》(Aṣṭādhyāyī) 是一部描述梵語形式的文法著作。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
此書由古代梵語學者波你尼所著，年代約為西元前六世紀、西元前六至五世紀及西元前四世紀，描述了他所處時代的語言，特別是一群模範說話精英的方言和語域，波你尼本人稱之為「雅士」(śiṣṭa)。該著作也解釋了早期吠陀語形式的一些特有樣貌，以及作者時代某些方言的特點。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《八篇書》採用派生系統來描述語言。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《八篇書》有三部輔助文獻作為補充：《音字母表》(Akṣarasamāmnāya)、《動詞詞根誦》(Dhātupāṭha) 和《名詞詞組誦》(Gaṇapāṭha)。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==詞源==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Aṣṭādhyāyī 由兩個詞組成：aṣṭa-（八）和 adhyāya-（章），因此意為八章，或「八章之書」。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==背景==&lt;br /&gt;
===文法傳統===&lt;br /&gt;
至西元前一千年，大量以最古老形式的吠陀梵語創作的頌詩已被彙編成《梨俱吠陀》，構成吠陀宗教的經典基礎，完全以口頭方式代代相傳。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在接下來的幾個世紀中，隨著大眾語言的演變，吠陀宗教的守護者日益擔憂頌詩在傳承中會被「敗壞」，這促成了一門蓬勃發展且精密的文法傳統的興起，其中涉及語言分析的研究，特別是音韻學和文法學。這項長達數世紀的努力的巔峰之作便是波你尼的《八篇書》，其成就超越了所有前人。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《八篇書》雖非首創，卻是現存最古老且完整的語言學與文法著作，也是最古老的梵語文獻之一。波你尼參引了如《烏那地經》(Unādisūtra)、《動詞詞根誦》和《名詞詞組誦》等更早的文獻，但其中一些僅有部分存世。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===編排===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《八篇書》由八章共 3,995 條經文 (sūtra) 組成，每章再細分為四節 (pāda)。經文有多種類型，其中以 vidhisūtra（操作規則）為主要類型。其他輔助經文包括：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* paribhāṣā – 元規則&lt;br /&gt;
* adhikāra – 標題&lt;br /&gt;
* atideśa-sūtra – 擴展規則&lt;br /&gt;
* niyama-sūtra – 限制規則&lt;br /&gt;
* pratiṣedha- &amp;amp; niṣedha-sūtra – 否定規則&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===相關領域===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《八篇書》是聲明論 (Vyākaraṇa) 的基礎，聲明論是吠陀輔助學科（吠陀支，Vedāṅgas）之一，並與尼祿多 (Niruktas，詞源學)、尼犍豆 (Nighaṇṭus，詞彙集) 和式叉 (Śikṣā，音韻學) 等其他學科互補。此書被認為極其精煉而又不失完整性，成為後世專業技術文獻或經文的典範。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===方法===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
本書以詞彙列表（《動詞詞根誦》、《名詞詞組誦》）為輸入材料，並描述應用於這些材料的算法，以生成合乎文法的詞語。其體系高度系統化與技術化。其方法內含了音位、語素和詞根等概念。由於其文法著重簡潔，導致其結構高度不直觀，令人聯想起如「巴科斯-諾爾範式」等現代記法。其精密的邏輯規則與技術，據稱對古代及現代語言學產生了廣泛影響。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
波你尼使用了一套包含句法、詞法和詞彙的技術性元語言。這套元語言根據一系列元規則組織而成，其中一些規則有明確陳述，另一些則可推導得出。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===評註傳統===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《八篇書》成書於一個以口頭創作與傳承為常態的時代，並堅實地根植於此口頭傳統中。據說為確保廣泛傳播，波你尼偏好簡潔勝於清晰—全書可在兩小時內從頭到尾背誦完畢。這導致數世紀以來，出現了大量對其著作的評註，這些評註基本上都遵循波你尼作品所奠定的基礎。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在這些評註 (Bhāṣya) 中，最著名且最古老的之一是帕坦伽利 (Patañjali) 的《大疏》(Mahābhāṣya)。帕坦伽利之後，出現了非印度教的文法文獻與傳統，其中一些包括耆那教的耆那因陀羅 (Jainendra) 梵語文法著作，以及佛教的旃陀羅 (Chandra) 學派。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===學術評價===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
在《八篇書》中，對語言的觀察方式在希臘或拉丁文法學家中無可比擬。根據勒諾 (Renou) 與菲利奧沙 (Filliozat) 的說法，波你尼的文法定義了語言表達，是一部為梵語樹立了標準的經典。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==規則==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
前兩條經文如下：&lt;br /&gt;
:1.1.1 vṛddhir ādaiC&lt;br /&gt;
:1.1.2 adeṄ guṇaḥ&lt;br /&gt;
在這些經文中，此處大寫的字母實際上是特殊的元語言符號；它們被稱為 IT 標記，或被後來的作者如迦旃延 (Katyayana) 和帕坦伽利稱為附音 (anubandha)（見下文）。C 和 Ṅ 分別指《濕婆經》的第 4 條（&amp;quot;ai, au, C&amp;quot;）和第 3 條（&amp;quot;e, o, Ṅ&amp;quot;），形成了所謂的 प्रत्याहार (pratyāhāra)，即「簡稱」aiC 和 eṄ。它們分別代表音位列表 {ai, au} 和 {e, o}。在兩條經文中出現的 T（以其變體 /d/ 的形式）也是一個 IT 標記：經文 1.1.70 將其定義為表示前面的音位不代表一個列表，而是一個單一音位，包含所有如重音和鼻音化等超音段特徵。舉例來說，āT 和 aT 分別代表 ā 和 a。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
當一條經文定義技術術語時，被定義的術語會放在句末，因此第一條經文理應是 ādaiJ vṛddhir 而非 vṛddhir ādaiC。然而，順序被顛倒，是為了在著作的開頭放一個吉利的詞；vṛddhir 在其非技術性用法中恰好意為「繁榮」。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
因此，這兩條經文由一個音位列表和一個技術術語組成；以上兩條經文的最終解釋如下：&lt;br /&gt;
:1.1.1: {ā, ai, au} 被稱為 vṛ́ddhi。&lt;br /&gt;
:1.1.2: {a, e, o} 被稱為 guṇa。&lt;br /&gt;
至此，可見它們是術語的定義：guṇa 和 vṛ́ddhi 分別是印歐語系元音變換的「滿級」和「延長級」的術語。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== IT 標記列表 ===&lt;br /&gt;
被稱為 it 或 anubandha 的標記定義於 P. 1.3.2 至 P. 1.3.8。這些定義僅指文法或其輔助文獻（如《動詞詞根誦》）中所教授的項目；這一點在 P. 1.3.2 中由 upadeśe 一詞闡明，並透過省略 (maṇḍūkapluti) 延續至接下來的六條規則。由於這些附音是元語言標記，在最終派生的形式 pada（詞）中不發音，它們會被 P. 1.3.9 &amp;#039;&amp;#039;tasyalopaḥ&amp;#039;&amp;#039;——「彼當省略（即任何先前被定義為 it 的項目）」——所省略。因此，波你尼對附音的定義如下：&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
# 鼻化元音，例如 bhañjO。參見 P. 1.3.2。&lt;br /&gt;
# 位於詞尾的輔音 (haL)。參見 P. 1.3.3。&amp;lt;br /&amp;gt;2. (a) 動詞或名詞詞尾中的齒音、m 和 s 除外。參見 P. 1.3.4。&lt;br /&gt;
# 位於詞首的 ñi ṭu ḍu。參見 P 1.3.5&lt;br /&gt;
# 位於詞綴 (pratyaya) 詞首的 ṣ。參見 P. 1.3.6。&lt;br /&gt;
# 位於詞綴詞首的硬顎音和捲舌音。參見 P. 1.3.7&lt;br /&gt;
# 位於詞首的 l, ś, 和軟顎音，但不在 taddhita（第二）詞綴中。參見 P. 1.3.8。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
一些包含 it 標記的元素範例如下：&lt;br /&gt;
* suP　　名詞後綴&lt;br /&gt;
* Ś-IT&lt;br /&gt;
** Śi　　強格位格結尾&lt;br /&gt;
** Ślu　　省略&lt;br /&gt;
** ŚaP　　主動標記&lt;br /&gt;
* P-IT&lt;br /&gt;
** luP　　省略&lt;br /&gt;
** āP　　ā-詞幹&lt;br /&gt;
*** CāP&lt;br /&gt;
*** ṬāP&lt;br /&gt;
*** ḌāP&lt;br /&gt;
** LyaP　　(7.1.37)&lt;br /&gt;
* L-IT&lt;br /&gt;
* K-IT&lt;br /&gt;
** Ktvā&lt;br /&gt;
** luK　　省略&lt;br /&gt;
* saN　　願望式&lt;br /&gt;
* C-IT&lt;br /&gt;
* M-IT&lt;br /&gt;
* Ṅ-IT&lt;br /&gt;
** Ṅí　　使役式&lt;br /&gt;
** Ṅii　　ī-詞幹&lt;br /&gt;
*** ṄīP&lt;br /&gt;
*** ṄīN&lt;br /&gt;
*** Ṅī’Ṣ&lt;br /&gt;
** tiṄ　　動詞後綴&lt;br /&gt;
** lUṄ　　不定過去時&lt;br /&gt;
** lIṄ　　祈願式&lt;br /&gt;
* S-IT&lt;br /&gt;
* GHU　　動詞詞幹類 (1.1.20)&lt;br /&gt;
* GHI　　(1.4.7)&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==輔助文獻==&lt;br /&gt;
波你尼的《八篇書》有三部相關文獻。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
* 《濕婆經》(Śiva Sūtras) 是一份簡短但組織嚴謹的音位列表。&lt;br /&gt;
* 《動詞詞根誦》(Dhātupāṭha) 是一份按現在時類別排序的動詞詞根 (dhātu) 詞彙列表。&lt;br /&gt;
* 《名詞詞組誦》(Gaṇapāṭha) 是一份按共同屬性分組 (gaṇa，「組」) 的名詞詞幹詞彙列表。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 《濕婆經》 ===&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《濕婆經》在《八篇書》之前的十四行詩節中，描述了一個音位標記系統。該標記系統引入了不同的音位群，這些音位群在梵語詞法學中扮演特殊角色，並在整個文本中被引用。每個音位群稱為一個 प्रत्याहार (pratyāhāra)，以一個稱為附音 (anubandha) 的虛設音（即所謂的 IT 索引）結尾，此附音作為該列表的符號指代。在正文中，這些透過附音指代的音位群與各種文法功能相關聯。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 《動詞詞根誦》 ===&lt;br /&gt;
《動詞詞根誦》是一部古典梵語動詞詞根 (dhātu) 的詞典，標示了它們的屬性與意義。《動詞詞根誦》中約有 2300 個詞根。其中，約 522 個詞根在古典梵語中經常使用。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
《動詞詞根誦》按梵語的十種現在時類別組織，即詞根按其現在時詞幹的形式分組。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
梵語的十種現在時類別是：&lt;br /&gt;
# bhvādi-gaṇa （即 bhū-ādayaḥ）– 詞根滿級 + a 主題現在時&lt;br /&gt;
# ad-ādi – 詞根現在時&lt;br /&gt;
# juhotyādi-gaṇa （即 juhoti-ādayaḥ）– 重疊現在時&lt;br /&gt;
# div-ādi – ya 主題現在時&lt;br /&gt;
# sv-ādi （即 su-ādayaḥ）– nu 現在時&lt;br /&gt;
# tud-ādi – 詞根零級 + a 主題現在時&lt;br /&gt;
# rudh-ādi – n-中綴現在時&lt;br /&gt;
# tan-ādi – no 現在時&lt;br /&gt;
# kry-ādi （即 krī-ādayaḥ）– ni 現在時&lt;br /&gt;
# cur-ādi – aya 現在時（使役式、名動詞等）&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
以上名稱由每類中的第一個動詞詞根加上 ādayaḥ「等；及其次」組成—因此 bhvādi 意為「以 bhū 開頭的類別」。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
第 8 類的少量動詞是由第 5 類詞根派生的次要組，而第 10 類是一個特例，任何動詞都可以構成第 10 類現在時，並帶有使役意義。被明確列為屬於第 10 類的詞根，是那些任何其他形式都已不再使用的詞根（可說是使役異態動詞和名動詞）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
=== 《名詞詞組誦》 ===&lt;br /&gt;
《名詞詞組誦》是《八篇書》使用的一份原始名詞詞幹（詞根）分組列表。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
分組範例包括：&lt;br /&gt;
# 動詞前綴 (upasarga) 列表。&lt;br /&gt;
# 代詞列表（「代詞」並非準確翻譯，但常用，因為該列表不僅包括「他」、「她」、「它」，還包括「所有」（該組名稱的由來）、「那個」）。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==評註==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
波你尼之後，帕坦伽利針對《八篇書》所作的《大疏》(Mahābhāṣya) 是梵語文法學中最著名的三部著作之一。印度語言科學正是在帕坦伽利手中達到了其定形。由此建立的體系在式叉 (śikṣā)（音韻學，包括重音）和聲明論 (vyākaraṇa)（詞法學）方面極其詳盡。句法學幾乎未被觸及，但討論了尼祿多 (nirukta)（詞源學），而這些詞源自然引導出語義解釋。人們將其作品解讀為對波你尼的辯護，其經文得到了有意義的闡述。他還相當嚴厲地攻擊了迦旃延 (Kātyāyana)。但帕坦伽利的主要貢獻在於他對所闡述的文法原則的處理。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 其他資訊 ==&lt;br /&gt;
波你尼的著作一直是了解古印度文化、宗教和地理資訊的重要來源之一，他本人也被稱為印度教的文法學家和語言學家。例如，他的著作將婆藪提婆 (Vāsudeva) 一詞 (4.3.98) 闡釋為一個帶有尊稱意味的專有名詞，既可以指神明，也可以指普通人。學者們對此的解讀各異，或證明了神明婆藪提婆（克里希那）的重要性，或持相反看法。法 (dharma) 的概念在他的經文 4.4.41 中得到證實，如 dharmam carati 或「他遵守法（義務、正義）」（參見《泰帝利耶奧義書》1.11）。透過細讀波你尼的文法，可以推斷出許多社會、地理和歷史資訊。&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
===版本===&lt;br /&gt;
*Rama Nath Sharma, The Aṣṭādhyāyī of Pāṇini (6 Vols.), 2001,&lt;br /&gt;
*Otto Böhtlingk, &amp;#039;&amp;#039;Panini&amp;#039;s Grammatik 1887, reprint 1998&lt;br /&gt;
*Katre, Sumitra M., Astadhyayi of Panini, Austin: University of Texas Press, 1987. Reprint Delhi: Motilal Banarsidass, 1989.&lt;br /&gt;
*Misra, Vidya Niwas, The Descriptive Technique of Panini, Mouton and Co., 1966.&lt;br /&gt;
*Vasu, Srisa Chandra, The Ashṭádhyáyí of Páṇini&amp;#039;&amp;#039;. Translated into English, Indian Press, Allahabad, 1898.&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 註釋 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 詞彙表 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 傳統詞彙與註釋 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
== 婆羅米註釋 ==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==參考文獻==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==參考書目==&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
==外部連結==&lt;br /&gt;
*Ashtadhyayi.com&lt;br /&gt;
*Online viewer for the Ashtadhyayi of Panini translated into English by Srisa Chandra Basu&lt;br /&gt;
* An Introduction to Traditional Sanskrit Grammar&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
Category:西元前四世紀手稿&lt;br /&gt;
Category:西元前四世紀的印度&lt;br /&gt;
Category:形式邏輯系統&lt;br /&gt;
Category:文法書籍&lt;br /&gt;
Category:印歐語系文法&lt;br /&gt;
Category:古印度數學著作&lt;br /&gt;
Category:梵語文獻&lt;br /&gt;
Category:聲明論&lt;br /&gt;
&lt;br /&gt;
[[分類: 待校正]]&lt;/div&gt;</summary>
		<author><name>TaiwanTonguesApiRobot</name></author>
	</entry>
</feed>